Sélection de la langue

Recherche

Recueil des normes canadiennes de classification : Volume 3 - Produits de fruits ou de légumes transformés

Sur cette page

Partie 1 Catégories de produit de fruits ou de légumes transformés dans un emballage hermétiquement scellé

Pommes tranchées

Catégorie et noms de catégorie

1. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes tranchées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière (voir le Volume 9, Exigences relatives aux catégories d'importation pour les noms de catégorie des produits de fruits ou de légumes transformés dans un emballage hermétiquement scellé importés).

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes tranchées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur et un très bon arôme de pommes typiques des pommes bien mûries et une bonne couleur;
  • c) sont en bon état et dont les tranches sont de grosseur et de forme à peu près uniformes;
  • d) sont à peu près exemptes de trognons, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de pommes tranchées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur et un bon arôme typiques des pommes bien mûries et une couleur passablement bonne;
  • c) sont en passablement bon état et dont les tranches sont de grosseur et de forme passablement uniformes;
  • d) sont passablement exemptes de trognons, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie de pommes tranchées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et un arôme normaux et une couleur raisonnablement bonne;
  • c) sont en raisonnablement bon état;
  • d) sont raisonnablement exemptes de trognons, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'au plus 10 % des morceaux peuvent présenter des parties de trognon et qu'au plus 2 % des spécimens peuvent être endommagés par l'un des autres défauts indiqués. (practically free)
« bon état »
signifie que les divers morceaux possèdent une texture variant de tendre à croustillante et qu'il y a au plus 5 % de pommes baveuses, poids égoutté. (good condition)
« bonne couleur »
signifie que les tranches possèdent à l'intérieur et à l'extérieur une couleur brillante uniforme caractéristique de pommes de variétés analogues et qu'aucun spécimen n'accuse de différence distincte quant à la couleur. (good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les pommes dans un contenant quelconque appartiennent à une variété ou des variétés qui ne peuvent être distinguées. (similar varietal characteristics)
« couleur passablement bonne »
signifie que les tranches possèdent à l'intérieur et à l'extérieur une couleur raisonnablement bonne, caractéristique de pommes de variétés analogues pouvant accuser une légère variation allant jusqu'à une teinte partiellement grisâtre ou rosâtre, et qu'au plus cinq spécimens par 2,84 kg (6 lb) diffèrent nettement quant à la couleur. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur des pommes peut varier légèrement et que les pommes peuvent posséder une teinte légère mais pas nettement rose, grisâtre ou brune, et qu'au plus 20 spécimens par 2,84 kg (6 lb), poids égoutté, diffèrent nettement quant à la couleur. (reasonably good colour)
« grosseur et forme à peu près uniformes »
signifie qu'au moins 95 %, poids égoutté, se composent de tranches entières ou à peu près entières, conformes en apparence à la grosseur et à la forme d'un spécimen entier. (practically uniform in size and shape)
« grosseur et forme passablement uniformes »
signifie qu'au moins 85 %, poids égoutté, se composent de tranches entières ou à peu près entières, conformes en apparence à la grosseur et à la forme d'un spécimen entier. (fairly uniform in size and shape)
« passablement bon état »
signifie que les différents morceaux possèdent une texture variant de tendre à croustillante et qu'il y a au plus 15 % de pommes baveuses, poids égoutté. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus 20 % des morceaux présentent des parties de trognon et qu'au plus 5 % des spécimens peuvent être endommagés par l'un des autres défauts indiqués. (fairly free)
« raisonnablement bon état »
signifie que les différents morceaux possèdent une texture tendre à croustillante et qu'au plus 25 %, poids égoutté, sont des pommes baveuses. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes» de défauts
signifie qu'au plus 30 % des morceaux peuvent contenir des parties de trognon et qu'au plus 10 % des spécimens peuvent être endommagés par l'un des défauts indiqués. (reasonably free)
« saveur et arôme normaux »
signifie que le produit est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and aroma)

Jus de pommes

Catégorie et noms de catégorie

2. (1) La catégorie et les noms de catégorie du jus de pommes dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie du jus de pommes qui, à la fois

  • a) possède une très bonne saveur de pommes;
  • b) contient au moins 11,5 % d'extrait sec soluble;
  • c) contient au moins 0,35 % et au plus 0,70 % d'acide malique, exprimé en poids au volume;
  • d) est à peu près exempt de défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie du jus de pommes qui, à la fois

  • a) possède une très bonne saveur de pommes;
  • b) contient au moins 10,5 % d'extrait sec soluble;
  • c) contient au moins 0,30 % et au plus 0,80 % d'acide malique, exprimé en poids au volume;
  • d) est passablement exempt de défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que le jus de pommes présente une légère quantité de sédiments ou de résidus de pommes et seulement quelques particules foncées de résidus de matières étrangères, mais qu'il est exempt de particules de pépins, de particules grossières de pulpe ou d'autres défauts. (practically free)
« bonne saveur de pommes »
signifie que le jus de pommes possède une saveur normale et une odeur typique de jus de pommes qui peut être plus que légèrement oxydé ou plus que légèrement astringent, mais qu'il est exempt d'odeur ou de saveurs indésirables de toutes sortes. (good apple flavour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que le jus de pommes présente un ou plusieurs défauts qui ne modifient pas gravement l'apparence ni la saveur du produit, à savoir, une faible quantité de sédiments ou de résidus de matières étrangères ou de pommes, des particules foncées, des particules de pépins et des particules grossières de pulpe. (fairly free)
« très bonne saveur de pommes »
signifie que le jus de pommes possède une saveur distincte, fine, du jus de pommes et une odeur de fruit typique de pommes bien mûries, qu'il peut être légèrement oxydé ou légèrement astringent, mais qu'il est exempt de toutes traces de roussissement, d'oxydation indésirable, de la saveur de fruits verts ou de conditionnement excessif ou de toute autre saveur ou odeur indésirable. (very good apple flavour)

Méthodes de détermination

(5) Les extraits secs solubles dans le jus de pommes doivent être déterminés au réfractomètre, sans correction de l'acidité

  • a) soit à une température de 20 degrés Celsius;
  • b) soit à une température autre que 20 degrés Celsius, si la correction de la température applicable est effectuée à la lecture obtenue sur l'échelle du réfractomètre.

(6) La teneur du jus de pommes en acide malique doit être déterminée par titrage en grammes d'acide malique par 100 millilitres de jus, au moyen d'une solution titrée d'hydroxyde de sodium 0,1 N comme réactif et de phénolphtaléine comme indicateur.

Jus de pommes concentré ou concentré de jus de pommes ou jus concentré de pommes

Catégorie et noms de catégorie

3. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour le jus de pommes concentré, ou concentré de jus de pommes ou jus concentré de pommes sont les mêmes que pour le jus de pommes ordinaire, prévus à l'article 2, en prenant comme base du jus à concentration simple reconstitué selon les instructions figurant sur l'étiquette du produit.

Méthodes de détermination

(2) Les extraits secs solubles dans le jus de pommes doivent être déterminés au réfractomètre, sans correction de l'acidité

  • a) soit à une température de 20 degrés Celsius;
  • b) soit à une température autre que 20 degrés Celsius, si la correction de la température applicable est effectuée à la lecture obtenue sur l'échelle du réfractomètre.

Jus de pommes obtenu d'un jus concentré ou jus de pommes fait de concentré ou jus de concentré de pommes

Catégorie et noms de catégorie

4. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour le jus de pommes obtenu d'un jus concentré ou jus de pommes fait de concentré ou jus de concentré de pommes sont les mêmes que ceux du jus de pommes, prévus à l'article 2.

Méthodes de détermination

(2) Les extraits secs solubles contenus dans le jus de pommes obtenu d'un jus concentré doivent être déterminés au réfractomètre

  • a) soit sans correction pour tenir compte de l'acidité, à une température de 20 degrés Celsius;
  • b) soit à une température autre que 20 degrés Celsius, si la correction de la température applicable est effectuée à la lecture obtenue sur l'échelle du réfractomètre.

Purée de pommes

Catégorie et noms de catégorie

5. (1) La catégorie et les noms de catégorie de la purée de pommes dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de la purée de pommes qui, à la fois

  • a) possède une très bonne saveur et un très bon arôme de pommes bien mûries;
  • b) possède une bonne couleur, une bonne consistance et une apparence granuleuse;
  • c) est à peu près exempte de particules de pépins, peaux, parties meurtries, tissus de carpelles et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de la purée de pommes qui, à la fois

  • a) possède une saveur et un arôme passablement bons de pommes bien mûries;
  • b) présente une couleur passablement bonne, une consistance passablement bonne et une apparence raisonnablement granuleuse;
  • c) est raisonnablement exempte de particules de pépins, pelures, parties meurtries, tissus de carpelles et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempte » de défauts
signifie que le nombre, la grosseur et la proéminence des défauts présents ne modifient que matériellement au plus l'apparence ou la qualité comestible du produit, sauf que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne doit pas y avoir plus de trois morceaux de tissus de carpelles. (practically free)
« apparence granuleuse »
signifie que les particules de pommes sont uniformément réparties et que le produit a une apparence nettement granuleuse et n'est pas pâteux ni graisseux. (granular appearance)
« apparence raisonnablement granuleuse »
signifie que même si le produit peut manquer de caractéristiques granuleuses, il n'est pas nettement pâteux ou nettement graisseux. (reasonably granular appearance)
« bonne consistance »
signifie une consistance telle, qu'une fois vidée du contenant à la température de la pièce sur une surface plane et sèche, elle forme un petit monticule à pente douce dont, au bout de deux minutes, le liquide ne se sépare pas ou à peu près pas. (good consistency)
« bonne couleur »
signifie que la purée de pommes possède une couleur brillante uniforme exempte de toutes teintes de rose et exempte de décoloration attribuable au roussissement, à l’oxydation ou à d’autres causes. (good colour)
« consistance passablement bonne »
signifie une consistance telle, qu'une fois vidée d'un contenant à la température de la pièce sur une surface plane et sèche, elle forme un petit monticule plat dont, au bout de deux minutes, le liquide ne se sépare qu'en faible quantité. (fairly good consistency)
« couleur passablement bonne »
signifie que la purée de pommes possède une couleur typique passablement uniforme qui peut être un peu terne, légèrement grisâtre ou légèrement rose pourvu qu'elle soit de la nuance appropriée. (fairly good colour)
« raisonnablement exempte » de défauts
signifie que le nombre, la grosseur et la proéminence des défauts présents ne modifient pas gravement l'apparence ni la qualité comestible du produit, sauf que dans 425 g (15 oz) du contenu net il ne doit pas y avoir plus de six morceaux de tissus de carpelles. (reasonably free)

Abricots (entiers ou en moitiés)

Catégorie et noms de catégorie

6. (1) La catégorie et les noms de catégorie d'abricots, entiers ou en moitiés, dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie d'abricots, entiers ou en moitiés, qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur caractéristique des abricots bien mûris, conditionnés de la manière appropriée, et d'une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont de grosseur à peu près uniforme et en bon état;
  • d) sont à peu près exempts de pédoncules ou de noyaux s'il s'agit de moitiés;
  • e) sont à peu près exempts de taches superficielles et d'autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie d'abricots, entiers ou en moitiés, qui à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur caractéristique d'abricots bien mûris, conditionnés de la manière appropriée, et une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont de grosseur passablement uniforme et en passablement bon état;
  • d) sont passablement exempts de pédoncules ou de noyaux s'il s'agit de moitiés;
  • e) sont passablement exempts de taches superficielles et d'autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie d'abricots, entiers ou en moitiés, qui à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales et une couleur raisonnablement bonne;
  • c) ont des spécimens qui sont en raisonnablement bon état;
  • d) sont raisonnablement exempts de pédoncules et de noyaux s'il s'agit de moitiés;
  • e) sont raisonnablement exempts de taches superficielles et d’autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne doit pas y avoir plus de deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) au total. (practically free)
« à peu près exempts de pédoncules ou de noyaux »
signifie qu'il ne doit y avoir de noyaux dans aucun contenant, s'il s'agit de moitiés, et pas plus d'un pédoncule court par 1,7 kg (60 oz) de contenu net s'il s'agit d'abricots entiers ou en moitiés. (practically free from stems or from pits)
« bon état »
signifie que les spécimens sont intacts et qu'ils possèdent une texture tendre, charnue, typique d'abricots bien mûris, avec une coupe bien nette, s'il s'agit de moitiés. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les abricots possèdent une couleur brillante typique d'abricots bien mûris, conditionnés de la manière appropriée, exempts de couleur brunâtre attribuable à l'oxydation, au mauvais conditionnement ou à d'autres causes. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les abricots possèdent une couleur passablement brillante typique d'abricots bien mûris, conditionnés de la manière appropriée, et ne présentant qu'un léger brunissement attribuable à l'oxydation, au mauvais conditionnement ou à d'autres causes. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des abricots possédant la texture et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur d'au plus 50 % des spécimens peut varier, certains d'entre eux étant plus ou moins foncés, en raison de la présence d'abricots incomplètement mûris ou de brunissement attribuable à l'oxydation et un conditionnement imparfait. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie qu'au comptage, au plus 10 % des spécimens ont un diamètre variant de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré à angle droit avec l'axe longitudinal. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie qu'au comptage, au plus 20 % des spécimens ont un diamètre variant de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré à angle droit avec l'axe longitudinal. (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie que 90 % des spécimens sont intacts, possédant une texture tendre, charnue, typique d'abricots bien mûris, avec une coupe passablement nette, s'il s'agit de moitiés. (fairly good condition)
« passablement exempts » de défauts
signifie que, dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne peut y avoir plus de quatre spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) au total. (fairly free)
« passablement exempts de pédoncules ou de noyaux »
signifie que dans aucun contenant il ne doit y avoir de noyaux, s'il s'agit de moitiés, et pas plus de deux pédoncules courts par 1,7 kg (60 oz) de contenu net s'il s'agit d'abricots en moitiés ou entiers. (fairly free from stems or from pits)
« raisonnablement bon état »
signifie que les spécimens peuvent être très mous et qu’au plus 25 %, au comptage, sont brisés en morceaux et baveux. (reasonably good condition)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus six spécimens ou 30 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) au total. (reasonably free)
« raisonnablement exempts de pédoncules ou de noyaux »
signifie que dans aucun contenant il ne doit y avoir de noyaux, s'il s'agit de moitiés, et pas plus de trois pédoncules courts par 1,7 kg (60 oz) de contenu net s'il s'agit d'abricots en moitiés ou entiers. (reasonably free from stems or from pits)
« saveur et odeur normales »
signifie que les abricots sont exempts de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)

Asperges (pointes ou turions)

Catégorie et noms de catégorie

7. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pointes ou turions d'asperges dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pointes ou turions d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur typique des asperges vertes dans un emballage hermétiquement scellé;
  • b) présentent une bonne couleur à peu près uniforme caractéristique du type d'asperges; elles sont entièrement jeunes et tendres, 90 % des extrémités des pointes étant compactes;
  • c) ont des pointes de grosseur uniforme à moins qu'elles ne soient étiquetées « grosseurs assorties ou mélangées »;
  • d) sont exemptes de gravier ou de sable facilement visible;
  • e) sont à peu près exemptes de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pointes ou turions d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges vertes dans un emballage hermétiquement scellé;
  • b) présentent une bonne couleur passablement uniforme caractéristique du type d'asperges;
  • c) sont entièrement tendres et les extrémités des pointes sont passablement compactes;
  • d) ont des pointes de grosseur passablement uniforme à moins qu'elles ne soient étiquetées « grosseurs assorties ou mélangées »;
  • e) sont exemptes de gravier ou de sable facilement visible;
  • f) sont passablement exemptes de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pointes ou turions d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales, et une couleur raisonnablement bonne;
  • b) sont raisonnablement jeunes et tendres, contenant au plus une légère quantité de gravier ou de sable;
  • c) sont raisonnablement exemptes de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(5) Il y a trois désignations de calibre des pointes ou turions d'asperges dans des emballages hermétiquement scellés : Petites, Moyennes, Grosses, prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'au plus deux spécimens ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier considérablement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme
signifie que les asperges possèdent une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre typique et que la partie inférieure blanche ou blanc jaunâtre d'au plus 10 %, au comptage, des pointes ne dépasse pas 25 mm (1 po) de longueur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les asperges possèdent une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre passablement typique et que la partie inférieure blanche ou jaunâtre d'au plus 20 % des pointes, au comptage, ne dépasse pas 25 mm (1 po) de longueur. (fairly uniform good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre passablement typique et que la partie inférieure blanche ou jaunâtre d'au plus 40 % des turions, au comptage, ne dépasse pas 25 mm (1 po) de longueur. (reasonably good colour)
« extrémités des pointes compactes »
signifie que la structure des extrémités est à peu près compacte et que l'extrémité et les bractées peuvent être plutôt allongées, sans toutefois être développées au point d'être ouvertes et d'exposer des bourgeons à feuilles grumeleux. (compact tip heads)
« extrémités des pointes passablement compactes »
signifie que les extrémités peuvent avoir une apparence légèrement grenue et que l'extrémité et les bractées peuvent être allongées un peu, sans être développées au point de donner une apparence branchue. (fairly compact tip heads)
« faible quantité de gravier ou de sable »
signifie cette quantité de sable ou de gravier très perceptible lors de la mastication ou que, lorsque la partie liquide du contenant est vidée dans un récipient de métal ou de verre à fond lisse, la présence de gravier ou de sable est facilement perceptible en frottant le fond avec une cuillère. (slight amount of grit or sand)
« grosseur uniforme »
signifie que sur 90 % des pointes, le diamètre de l'extrémité du talon ne varie pas plus de 1,6 mm (1/16 de po), en plus ou en moins. (uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus quatre spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier considérablement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus six spécimens ou 25 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier gravement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« raisonnablement jeunes et tendres »
signifie qu'au plus quatre spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent être grossiers ou durs lorsqu'ils sont mâchés. (reasonably young and tender)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)

Asperges (morceaux)

Catégorie et noms de catégorie

8. (1) La catégorie et les noms de catégorie des morceaux d'asperges dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des morceaux d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur typique des asperges vertes dans un emballage hermétiquement scellé;
  • b) présentent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont jeunes et tendres et possèdent au moins 20 %, au comptage, d'extrémités de pointes;
  • d) ont des morceaux de grosseur à peu près uniforme, ne mesurant pas plus de 38 mm (1½ po) de longueur;
  • e) sont exempts de gravier ou de sable facilement visible;
  • f) sont à peu près exempts de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des morceaux d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges vertes dans un emballage hermétiquement scellé;
  • b) présentent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont passablement tendres et possèdent au moins 10 %, au comptage, d'extrémités de pointes;
  • d) sont de grosseur passablement uniforme, ne mesurant pas plus de 38 mm (1½ po) de longueur;
  • e) sont exempts de gravier ou de sable facilement visible;
  • f) sont passablement exempts de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des morceaux d'asperges qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur raisonnablement bonne;
  • c) sont raisonnablement jeunes et tendres, et possèdent au plus une légère quantité de gravier ou de sable;
  • d) sont raisonnablement exempts de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'au plus deux spécimens ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier considérablement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit possède une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre typique et qu'au plus 5 % des morceaux, au comptage, sont blancs ou blanc jaunâtre. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que le produit possède une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre typique et qu'au plus 20 % des morceaux, au comptage, sont blancs ou blanc jaunâtre. (fairly uniform good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie une couleur verte, vert pâle ou vert jaunâtre passablement typique et qu'au plus 40 % des morceaux, au comptage, sont blancs ou blanc jaune. (reasonably good colour)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que la longueur d'au plus 20 % des morceaux, au comptage, varie de plus de 6,4 mm (¼ de po), en plus ou en moins. (fairly uniform in size)
« extrémités des pointes »
signifie toute partie du tiers supérieur du turion de l'asperge à partir du bout de la pointe et mesurant au moins 13 mm (½ po) de longueur. (tip heads)
« faible quantité de gravier ou de sable »
signifie cette quantité de sable ou de gravier très perceptible lors de la mastication ou que, lorsque la partie liquide du contenant est vidée dans un récipient de métal ou de verre à fond lisse, la présence de gravier ou de sable est facilement perceptible en frottant le fond avec une cuillère. (slight amount of grit or sand)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que la longueur d'au plus 10 % des morceaux, au comptage, peut varier de plus de 6,4 mm (¼ de po), en plus ou en moins. (practically uniform in size)
« jeunes et tendres »
signifie qu'au plus deux morceaux ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), sont fibreux ou plus ou moins durs lorsqu'ils sont mâchés. (young and tender)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'au plus quatre spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier considérablement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie qu'au plus 10 % des morceaux, au comptage, sont nettement fibreux, durs ou ligneux lorsqu'ils sont mâchés. (fairly tender)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie qu'au plus six spécimens ou 25 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier gravement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« raisonnablement jeunes et tendres »
signifie qu'au plus quatre spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent être grossiers ou durs lorsqu'ils sont mâchés. (reasonably young and tender)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)

(6) Les morceaux d'asperges peuvent être mis en conserve sous la catégorie Canada de choix sans contenir la proportion de 10 % d'extrémités de pointes exigée au paragraphe (3), pourvu que le produit soit étiqueté « sans pointes » ou « pointes enlevées ».

Haricots verts avec assaisonnement, haricots beurre avec assaisonnement, haricots verts (sans assaisonnement) et haricots beurre (sans assaisonnement)

Catégorie et noms de catégorie

9. (1) La catégorie et les noms de catégorie des haricots verts ou des haricots beurre (avec ou sans assaisonnement) dans un emballage hermétiquement scellé qui sont coupés, haricots paille, genre français, coupés à la française, haricots coupés court, en gousses, entiers, emballage vertical, ou genre asperges sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des haricots qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des jeunes haricots tendres;
  • c) présentent une bonne couleur à peu près uniforme et une bonne saumure;
  • d) sont jeunes et tendres;
  • e) sont à peu près exempts de spécimens endommagés par les machines ou les insectes, de matière végétale étrangère inoffensive, et d'autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des haricots qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des haricots tendres passablement jeunes;
  • c) présentent une bonne couleur passablement uniforme et une saumure passablement bonne;
  • d) sont passablement jeunes et tendres;
  • e) sont passablement exempts de spécimens endommagés par les machines ou les insectes, de matière végétale étrangère inoffensive, et d'autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des haricots qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale pour la maturité des haricots;
  • c) présentent une bonne couleur raisonnablement uniforme et une saumure raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement jeunes et tendres;
  • e) sont raisonnablement exempts de spécimens endommagés par les machines ou les insectes, de matière végétale étrangère inoffensive, et d'autres défauts.

(5) Il y a dix désignations de calibre des haricots verts ou des haricots beurre (avec ou sans assaisonnement) dans un emballage hermétiquement scellé: Grosseur 1, Grosseur 2, Grosseur 3, Grosseur 4, Grosseur 5, Grosseur 6, Petits, Moyens, Gros et Extra Gros, prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés

(6) Le calibrage des haricots, mentionné au paragraphe (5) s'applique aux haricots coupés, haricots coupés court, en gousses, entiers, emballage vertical, ou genre asperges.

Définitions

(7) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de spécimens endommagés et d'autres défauts,
signifie que le poids collectif de tous les défauts ou des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 %, au poids, des spécimens égouttés et que pour chaque 340 g (12 oz), de poids égoutté, il ne peut y avoir au plus
  • a) soit un morceau de matière végétale étrangère, les pédoncules détachés non compris;
  • b) soit deux spécimens non équeutés ou pédoncules détachés, ou un de chacun;
  • c) soit 10 spécimens endommagés par les machines et les insectes, ou présentant des taches de rouille. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie des haricots possédant la couleur typique des haricots verts ou des haricots beurre jeunes et tendres, exempts dans une proportion de 90 % de haricots qui, par leur couleur différente, pourraient modifier l'apparence générale du produit quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie des haricots possédant la couleur typique des haricots verts ou des haricots beurre passablement jeunes et tendres, exempts dans une proportion de 80 % de haricots qui, par leur couleur différente, pourraient modifier l'apparence générale du produit quant à la couleur. (fairly uniform good colour)
« bonne couleur raisonnablement uniforme »
signifie des haricots possédant la couleur typique des haricots verts ou des haricots beurre raisonnablement jeunes et tendres, exempts dans une proportion de 70 % de haricots qui, par leur couleur différente, pourraient modifier l'apparence générale du produit quant à la couleur. (reasonably uniform good colour)
« bonne saumure »
signifie que la saumure peut avoir une légère teinte variant du vert jaunâtre au vert et ne contenir qu'une trace de sédiments ou de substances en suspension. (good brine)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des haricots verts ou des haricots beurre de forme analogue, arrondie ou plate. (similar varietal characteristics)
« en gousses »
signifie des haricots emboîtés en gousses et placés sans ordre particulier dans le contenant. (whole)
« entiers, emballage vertical » ou « genre asperges »
signifie des haricots en gousses de longueur à peu près égale, emboîtés parallèlement aux parois du contenant. (whole vertical packed ou asparagus style)
« haricots coupés »
signifie des haricots dont les gousses ont été coupées transversalement en morceaux mesurant au plus 51 mm (2 po) mais pas moins de 19 mm (3/4 de po) de longueur, et qui peuvent contenir des morceaux plus courts provenant des extrémités des gousses coupées. (cut ou cuts)
« haricots coupés court »
signifie des haricots comprenant des gousses coupées en morceaux de 13 mm (½ po) de longueur, au plus 25 % des morceaux ne devant varier de 6,4 mm (¼ de po) de longueur par rapport à la longueur normale de 13 mm (½ po). (short cut)
« haricots paille » ou « genre français » ou « coupés à la française »
signifie des haricots dont les gousses ont été tranchées longitudinalement. (shoestring, french style ou french cut)
« jeunes et tendres », appliquée au degré de croissance des gousses et des graines et à la tendreté des gousses,
signifie que les spécimens sont bien en chair pour la variété, tendres et non fibreux; que les graines sont aux premiers stades de la maturation; et qu'au plus 5 % des spécimens, au comptage, possèdent des fils. (young and tender)
« passablement exempts » de spécimens endommagés et d'autres défauts
signifie que le poids collectif de tous les défauts ou des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 %, au poids, des spécimens égouttés et que pour chaque 340 g (12 oz), de poids égoutté, il ne peut y avoir au plus
  • a) soit deux morceaux de matière végétale étrangère, les pédoncules détachés non compris;
  • b) soit cinq spécimens non équeutés ou pédoncules détachés, ou toute combinaison de ces spécimens ou pédoncules;
  • c) soit 15 spécimens endommagés par les machines et les insectes, ou présentant des taches de rouille. (fairly free)
« passablement jeunes et tendres »
signifie que les spécimens ont perdu, jusqu'à un certain degré, leur structure charnue; que les graines peuvent avoir dépassé les premiers stades de la maturation sans être parvenues à leur complet développement; que les spécimens ne sont pas fibreux; et qu'au plus 10 % des spécimens, au comptage, possèdent des fils. (fairly young and tender)
« raisonnablement exempts de spécimens endommagés »
signifie que le poids collectif de tous les défauts et des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids des spécimens égouttés et que pour chaque 340 g (12 oz), de poids égoutté, il ne peut y avoir au plus
  • a) soit trois morceaux de matière végétale étrangère, les pédoncules détachés non compris,
  • b) soit huit spécimens non équeutés et pédoncules détachés, ou toute combinaison des uns ou des autres,
  • c) soit 20 spécimens endommagés par les machines ou les insectes, ou présentant des taches de rouille. (reasonably free from units damaged)
« raisonnablement jeunes et tendres »
signifie que les spécimens peuvent avoir perdu, dans une grande mesure, leur structure charnue, sans être moelleux ni fibreux; qu'au plus 10 % des gousses contiennent de grosses graines bien développées; et qu'au plus 20 % des spécimens, au comptage, peuvent posséder des fils durs. (reasonably young and tender)
« saumure passablement bonne »
signifie que la saumure peut être trouble et peut contenir une faible quantité de sédiments ou de substances en suspension, mais pas au point d'empêcher le liquide d'être translucide. (fairly good brine)
« saumure raisonnablement bonne »
signifie que la saumure peut être trouble et de couleur terne ou peut posséder une quantité appréciable de sédiments ou de substances en suspension. (reasonably good brine)
« spécimen »
signifie un haricot vert ou un haricot beurre, ou une partie coupée de l'un ou de l'autre. (unit)

Haricots de Lima

Catégorie et noms de catégorie

10. (1) La catégorie et les noms de catégorie des haricots de Lima dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des haricots de Lima qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur typique des jeunes haricots tendres;
  • b) présentent une bonne couleur à peu près uniforme et une bonne saumure;
  • c) sont tendres;
  • d) sont à peu près exempts de peaux lâches, haricots fendus, haricots tachés et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des haricots de Lima qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des haricots passablement tendres;
  • b) présentent une bonne couleur passablement uniforme et une saumure passablement bonne;
  • c) sont passablement tendres;
  • d) sont passablement exempts de peaux lâches, haricots fendus, haricots tachés et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des haricots de Lima qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales pour la maturité;
  • b) possèdent une couleur raisonnablement bonne et une saumure raisonnablement bonne;
  • c) sont raisonnablement tendres;
  • d) sont raisonnablement exempts de peaux lâches, haricots fendus, haricots brisés ou tachés et autres défauts.

(5) Il y a cinq désignations de calibre des haricots de Lima dans un emballage hermétiquement scellé : Menus, Nains, Petits, Moyens, et Gros, prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie au plus
  • a) 2 %, au poids, de peaux lâches, haricots fendus ou haricots brisés,
  • b) 1 %, au comptage, de haricots présentant des taches attribuables à la décoloration, aux dommages par les insectes ou à toute autre cause,
  • c) un morceau de matière végétale étrangère dans un contenant quelconque, mais s'il s'en trouve, il ne doit pas être présent dans plus de 1,7 kg (60 oz) additionnels du contenu net. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que 90 % des haricots possèdent une couleur verte typique et qu'au plus 2 % des haricots restants peuvent être des haricots blancs. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que 50 % des haricots possèdent une couleur verte typique et qu'au plus 25 % des haricots restants peuvent être des haricots blancs. (fairly uniform good colour)
« bonne saumure »
signifie que le liquide peut être légèrement trouble, mais qu'il contient au plus une faible quantité de sédiments. (good brine)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que le produit peut avoir une couleur verte variable attribuable à une maturation inégale, mais qu'au plus 60 % peuvent être des haricots blancs de Lima. (reasonably good colour)
« passablement exempts » de défauts
signifie au plus
  • a) 5 %, au poids, de peaux lâches, haricots fendus ou haricots brisés;
  • b) 2 %, au comptage, de haricots présentant des taches attribuables à la décoloration, aux dommages par les insectes ou à toute autre cause;
  • c) deux morceaux de matière végétale étrangère dans un contenant quelconque, mais s'il s'en trouve, il ne doit pas être présent dans plus de 1,7 kg (60 oz) additionnels du contenu net. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie la texture typique des haricots passablement jeunes et tendres qui peuvent être très farineux sans être fermes. (fairly tender)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie au plus
  • a) 10 %, poids égoutté, de peaux lâches, haricots fendus ou haricots brisés;
  • b) 4 %, au comptage, de haricots présentant des taches attribuables à la décoloration, aux dommages par les insectes ou à toute autre cause;
  • c) trois morceaux de matière végétale étrangère dans un contenant quelconque, mais s'il s'en trouve, il ne doit pas être présent dans plus de 1,7 kg (60 oz) additionnel du contenu net. (reasonably free)
« raisonnablement tendres »
signifie la texture typique des haricots raisonnablement jeunes qui peuvent être fermes ou farineux sans être durs. (reasonably tender)
« saumure passablement bonne »
signifie que le liquide peut être terne et trouble, mais qu'il ne contient qu'une quantité modérée de sédiments. (fairly good brine)
« saumure raisonnablement bonne »
signifie que le liquide et la saumure peuvent être très amylacés, mais ne doivent pas contenir une quantité excessive de sédiments. (reasonably good brine)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« tendres »
signifie une texture typique de jeunes haricots de Lima tendres. (tender)

(7) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au présent article

  • a) une peau lâche est une peau de haricot entière, détachée, ou une partie d'une telle peau, dont la dimension totale est égale à celle d'une peau de haricot entière de dimension moyenne;
  • b) un haricot fendu est un haricot dont la moitié ou plus d'un cotylédon ou l'équivalent d'un cotylédon s'est détaché; ou des morceaux de cotylédons dont la surface totale est égale à un cotylédon entier de dimension moyenne;
  • c) un haricot tacheté est un haricot qui présente des dégâts visibles ou des dommages causés par les machines, sous forme de décoloration, et qui ne modifie pas sensiblement l'apparence ni la qualité comestible du produit.

Betteraves (entières)

Catégorie et noms de catégorie

11. (1) La catégorie et les noms de catégorie des betteraves entières dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des jeunes betteraves fraîches et une bonne couleur uniforme;
  • c) sont tendres;
  • d) sont de grosseur à peu près uniforme, mesurant au plus 38 mm (1½ po) de diamètre;
  • e) sont à peu près exemptes de dommages par les insectes ou par les machines, de peaux, betteraves mal parées, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des betteraves entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des jeunes betteraves fraîches et une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont passablement tendres;
  • d) sont de grosseur passablement uniforme, mesurant au plus 64 mm (2½ po) de diamètre;
  • e) sont passablement exemptes de dommages par les insectes ou par les machines, de peaux, betteraves mal parées, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des betteraves entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales et une couleur raisonnablement bonne;
  • c) sont raisonnablement tendres;
  • d) sont de grosseur raisonnablement uniforme;
  • e) sont raisonnablement exemptes de dommages par les insectes ou par les machines, de peaux, betteraves mal parées, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir au plus une betterave défectueuse ou 15 % de betteraves défectueuses, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces betteraves ne modifient pas matériellement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (practically free)
« bonne couleur uniforme »
signifie que les betteraves possèdent une couleur rouge uniforme, brillante et typique des betteraves ayant des caractéristiques variétales analogues. (uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les betteraves possèdent la couleur, la texture et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur rouge passablement uniforme »
signifie que les betteraves possèdent une couleur rouge passablement brillante, passablement uniforme et typique des betteraves ayant des caractéristiques variétales analogues. (fairly uniform red colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie une couleur rougeâtre qui peut varier, mais qui ne doit pas être grise ni noire. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie une grosseur ne dépassant pas 38 mm (1½ po) de diamètre mesuré à travers le centre transversalement à l'axe longitudinal et la variation de la grosseur entre la plus grosse et la plus petite ne doit pas dépasser 6,4 mm (¼ de po) de diamètre. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie une grosseur ne dépassant pas 64 mm (2½ po) de diamètre mesuré à travers le centre transversalement à l'axe longitudinal et la variation de la grosseur entre la plus grosse et la plus petite ne doit pas dépasser un 10 mm (3/8 de po) de diamètre. (fairly uniform in size)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie une grosseur ne dépassant pas 76 mm (3 po) de diamètre mesuré à travers le centre transversalement à l'axe longitudinal et la variation de la grosseur entre la plus grosse et la plus petite ne doit pas dépasser 25 mm (1 po) de diamètre. (reasonably uniform in size)
« passablement tendres »
signifie que la texture est ferme et tendre sans être dure ni excessivement molle. (fairly tender)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus deux betteraves défectueuses ou 25 % de betteraves défectueuses, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces betteraves ne modifient pas matériellement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus trois betteraves entières défectueuses ou 35 % de betteraves entières défectueuses, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces betteraves ne modifient pas gravement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« raisonnablement tendres »
signifie que la texture peut varier, mais qu'elle ne doit pas être dure ni coriace. (reasonably tender)
« saveur et odeur normales »
signifie que les betteraves sont exemptes de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« tendres »
signifie que les betteraves sont fermes et tendres tout en étant faciles à mâcher, sans être dures ni fibreuses. (tender)

Betteraves (tranchées)

Catégorie et noms de catégorie

12. (1) La catégorie et les noms de catégorie des betteraves tranchées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves tranchées possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 11(2), sauf que

  • a) les tranches sont de grosseur à peu près uniforme, ayant au plus 64 mm (2½ po) de diamètre et au plus 6,4 mm (¼ de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus trois tranches ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des betteraves tranchées possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de choix, prévues au paragraphe 11(3), sauf que

  • a) les tranches sont de grosseur passablement uniforme, ayant au plus 76 mm (3 po) de diamètre et au plus 6,4 mm (¼ de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus sept tranches ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des betteraves tranchées possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada régulière, prévues au paragraphe 11(4), sauf que

  • a) les tranches sont coupées de betteraves entières ayant au plus 89 mm (3½ po) de diamètre et elles ne doivent pas avoir plus de 6,4 mm (¼ de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus dix tranches ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« grosseur à peu près uniforme »
signifie que 90 % des tranches ne doivent pas mesurer moins que la moitié de la largeur ou du diamètre de la plus grosse tranche. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que 80 % des tranches ne doivent pas mesurer moins que la moitié de la largeur ou du diamètre de la plus grosse tranche. (fairly uniform in size)

Betteraves (en dés ou en cubes)

Catégorie et noms de catégorie

13. (1) La catégorie et les noms de catégorie des betteraves en dés ou en cubes dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 11(2), sauf que

  • a) 90 % des cubes ne mesurant pas plus de 10 mm (3/8 de po) sont exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des betteraves en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de choix, prévues au paragraphe 11(3), sauf que

  • a) 80 % des cubes ne mesurant pas plus de 10 mm (3/8 de po) sont exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des betteraves en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada régulière, prévues au paragraphe 11(4), sauf que

  • a) 70 % des cubes ne mesurant pas plus de 10 mm (3/8 de po) sont exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

Définitions

(5) La définition suivante s'applique au présent article.

« spécimens défectueux »
signifie tous les spécimens endommagés par les taches, la décoloration noire interne, la gale, le mauvais pelage ou parage, et les insectes ou les machines. (defective units)

Betteraves (coupées ou en quartiers)

Catégorie et noms de catégorie

14. (1) La catégorie et les noms de catégorie des betteraves coupées ou en quartiers dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves coupées ou en quartiers possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 11(2), sauf que

  • a) les spécimens coupés de betteraves entières n'excédant pas 64 mm (2½ po) de diamètre sont de grosseur à peu près uniforme; et
  • b) au plus deux spécimens ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des betteraves coupées ou en quartiers possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de choix, prévues au paragraphe 11(3), sauf que

  • a) les spécimens coupés de betteraves entières n'excédant pas 89 mm (3½ po) de diamètre sont de grosseur passablement uniforme; et
  • b) au plus quatre spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des betteraves coupées ou en quartiers possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada régulière, prévues au paragraphe 11(4), sauf que

  • a) les spécimens coupés de betteraves entières n'excédant pas 114 mm (4½ po) de diamètre sont de grosseur raisonnablement uniforme; et
  • b) au plus six spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« grosseur à peu près uniforme »
signifie que les betteraves répondent aux exigences relatives à la variation de la grosseur pour les betteraves entières Canada de fantaisie. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que les betteraves répondent aux exigences relatives à la variation de la grosseur pour les betteraves entières Canada de choix. (fairly uniform in size)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que les betteraves répondent aux exigences relatives à la variation de la grosseur pour les betteraves entières Canada régulière. (reasonably uniform in size)

Betteraves (paille ou à la française)

Catégorie et noms de catégorie

15. (1) La catégorie et les noms de catégorie des betteraves paille ou à la française dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des betteraves paille ou à la française possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 11(2), sauf que

  • a) les filaments sont de longueur à peu près uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 5 mm (3/16 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des betteraves paille ou à la française possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada de choix, prévues au paragraphe 11(3), sauf que

  • a) les filaments sont de longueur passablement uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 10 mm (3/8 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des betteraves paille ou à la française possédant les caractéristiques des betteraves entières Canada régulière, prévues au paragraphe 11(4), sauf que

  • a) les filaments sont de longueur raisonnablement uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 10 mm (3/8 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« longueur à peu près uniforme »
signifie que le poids total de tous les filaments mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 20 % du poids total de tous les filaments. (practically uniform in length)
« longueur passablement uniforme »
signifie que le poids total de tous les filaments mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 30 % du poids total de tous les filaments. (fairly uniform in length)
« longueur raisonnablement uniforme »
signifie que le poids total de tous les filaments mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 40 % du poids total de tous les filaments. (reasonably uniform in length)
« spécimens défectueux »
signifie tous les spécimens endommagés par les taches, la décoloration noire interne, la gale, le mauvais pelage ou parage, et les insectes ou les machines. (defective units)

Bleuets

Catégorie et noms de catégorie

16. (1) La catégorie et les noms de catégorie des bleuets dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des bleuets possédant les caractéristiques des petits fruits Canada de fantaisie, sauf qu'en ce qui concerne l'état et l'absence de défauts, il peut y avoir à la fois

  • a) dans un contenant, au plus 10 %, poids égoutté, de bleuets broyés, baveux ou brisés en morceaux;
  • b) au plus 3,54 g (1/8 d'oz) de substances étrangères inoffensives qui consistent en feuilles entières ou parties de feuilles, grosses tiges ou rameaux, pédoncules ou grappes, et bleuets verts ou non développés par 425 g (15 oz) du contenu net.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des bleuets possédant les caractéristiques des petits fruits Canada de choix, sauf qu'en ce qui concerne l'état et l'absence de défauts, il peut y avoir à la fois

  • a) dans un contenant, au plus 20 %, poids égoutté, de bleuets broyés, baveux ou brisés en morceaux;
  • b) au plus 7 g (¼ d'oz) de substances étrangères inoffensives qui consistent en feuilles entières ou parties de feuilles, grosses tiges ou rameaux, pédoncules ou grappes, et bleuets verts ou non développés par 425 g (15 oz) du contenu net.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des bleuets possédant les caractéristiques des petits fruits Canada régulière, sauf qu'en ce qui concerne l'état et l'absence de défauts, il peut y avoir à la fois

  • a) dans un contenant, au plus 30 %, poids égoutté, de bleuets broyés, baveux ou brisés en morceaux;
  • b) au plus 14 g (½ d'oz) de substances étrangères inoffensives qui consistent en feuilles entières ou parties de feuilles, grosses tiges ou rameaux, pédoncules ou grappes, et bleuets verts ou non développés par 425 g (15 oz) du contenu net.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« bleuets non développés »
signifie des bleuets partiellement desséchés ayant une peau ridée ou dure. (undeveloped berries)
« état »
se rapporte à l'état entier des bleuets. (condition)
« grappe »
signifie au moins trois pédoncules avec ou sans les bleuets attachés. (cluster)
« grosses tiges »
se rapporte aux branches du plant du bleuet. (large stems)
« pédoncules »
signifie les petites tiges par lesquelles les bleuets sont attachés aux branches. (cap stems)

Fraises

Catégorie et noms de catégorie

17. (1) La catégorie et les noms de catégorie des fraises dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des fraises qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur typique des fraises bien mûries, conditionnées de la manière appropriée, et une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont de grosseur à peu près uniforme, en bon état; et dans le cas d'un contenant dans lequel la quantité nette est de 398 mL (14 oz liq.) ou plus, chaque fraise est au moins 22 mm (7/8 po) de diamètre;
  • d) sont à peu près exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou de parties de bractées, fraises vertes ou desséchées, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des fraises qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des fraises bien mûries, conditionnées de la manière appropriée et une couleur passablement uniforme;
  • c) sont de grosseur passablement uniforme et en passablement bon état;
  • d) sont passablement exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou parties de bractées, fraises vertes ou desséchées, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des fraises qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale et une couleur raisonnablement bonne;
  • c) sont en raisonnablement bon état;
  • d) sont raisonnablement exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou de parties de bractées, fraises vertes ou desséchées, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne peut y avoir plus de
  • a) soit deux fraises avec les pédoncules ou les bractées sépaliformes attachés par suite d'un mauvais équeutage,
  • b) soit deux fraises partiellement vertes, non mûries, et une fraise séchée,
  • c) soit deux morceaux de feuille mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) ni quelque autre dégât visible modifiant l'apparence ou la comestibilité du produit. (practically free)
« bon état »
signifie qu'au plus deux fraises ou 5 % au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), dans un contenant, sont partiellement ou entièrement brisées en morceaux et baveuses. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que la couleur des fraises varie du rose brillant au rouge caractéristique des fraises bien mûries et qu'au plus 5 % des fruits diffèrent des autres quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que la couleur des fraises varie du rose au rouge, caractéristique des fraises bien mûries, et qu'au plus 10 % des fruits, au comptage, diffèrent des autres quant à la couleur. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les fraises ont la couleur, la forme et d'autres caractéristiques d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur est généralement typique des fraises passablement bien mûries et qu'au plus 20 % des fraises, au comptage, diffèrent quant à la couleur parce qu'elles sont ratatinées et grenues ou parce qu'elles ne sont pas complètement mûries. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que le diamètre de 90 % des fruits, au comptage, dans un contenant, ne doit pas varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré transversalement à l'endroit le plus large. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que le diamètre de 75 % des fruits, au comptage, dans un contenant, ne doit pas varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré transversalement à l'endroit le plus large. (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie qu'au plus cinq fraises ou 10 % au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), dans un contenant, sont partiellement ou entièrement brisées en morceaux ou baveuses. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne peut y avoir plus de
  • a) soit quatre fraises avec les pédoncules ou les bractées sépaliformes attachés par suite d'un mauvais équeutage,
  • b) soit six fraises partiellement vertes, non mûries, et deux fraises séchées,
  • c) soit trois morceaux de feuille mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) ni quelque autre dégât visible modifiant l'apparence ou la comestibilité du produit. (fairly free)
« raisonnablement bon état »
signifie qu'au plus 30 % des fraises, poids égoutté, dans un contenant, sont partiellement ou entièrement brisées en morceaux et baveuses. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne peut y avoir plus de
  • a) soit six fraises avec les pédoncules ou les bractées sépaliformes attachés,
  • b) soit huit fraises partiellement vertes, non mûries et quatre fraises séchées,
  • c) soit quatre morceaux de feuille mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) ni quelque autre dégât visible modifiant gravement l'apparence ou la comestibilité du produit. (reasonably free)

Carottes (entières)

Catégorie et noms de catégorie

18. (1) La catégorie et les noms de catégorie des carottes entières dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des carottes entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des jeunes carottes fraîches;
  • c) ont une bonne couleur uniforme;
  • d) sont tendres;
  • e) sont de grosseur à peu près uniforme, mesurant au plus 25 mm (1 po) de diamètre;
  • f) sont à peu près exemptes de dommages par les insectes ou les machines, peaux, taches, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des carottes entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des jeunes carottes fraîches;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont passablement tendres;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme, mesurant au plus 38 mm (1½ po) de diamètre;
  • f) sont pratiquement exemptes de dommages par les insectes ou les machines, peaux, taches, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des carottes entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement tendres;
  • e) sont de grosseur raisonnablement uniforme, mesurant au plus 38 mm (1½ po) de diamètre;
  • f) sont raisonnablement exemptes de dommages par les insectes ou les machines, peaux, taches, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir au plus une carotte défectueuse ou 15 % de carottes défectueuses, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces carottes ne modifient aucunement l'apparence ni la comestibilité du produit. (practically free)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les carottes possèdent une couleur jaune orange passablement uniforme et typique des carottes ayant des caractéristiques variétales analogues et qu'au plus un spécimen par contenant de 425 g (15 oz) peut différer légèrement, mais non distinctement de la couleur générale. (fairly uniform good colour)
« bonne couleur uniforme »
signifie que les carottes possèdent une couleur jaune orange uniforme, brillante et typique des carottes ayant des caractéristiques variétales analogues; aucun spécimen présent ne doit différer nettement quant à la couleur dans le cadre d'un examen général. (uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les carottes possèdent la couleur, la texture et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les carottes possèdent une couleur jaune orange qui peut être terne sans être atypique. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie, à la fois
  • a) que le diamètre d'aucun spécimen ne dépasse 25 mm (1 po) (mesuré au diamètre le plus large à angle droit avec l'axe longitudinal),
  • b) qu'au comptage, 90 % des spécimens ne varient pas de plus de 6,4 mm (¼ de po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen et que les 10 % qui restent ne varient pas de plus de 13 mm (½ po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie, à la fois
  • a) que le diamètre d'aucun spécimen ne dépasse 38 mm (1½ po),
  • b) qu'au comptage, 90 % des spécimens ne varient pas de plus de 13 mm (½ po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen et que les 10 % qui restent ne varient pas de plus de 25 mm (1 po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen. (fairly uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus deux carottes défectueuses ou 25 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces carottes ne doivent pas modifier matériellement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (fairly free)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie, à la fois
  • a) que le diamètre d'aucun spécimen ne dépasse 51 mm (2 po),
  • b) qu'au comptage, 90 % des spécimens ne varient pas de plus de 25 mm (1 po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen. (reasonably uniform in size)
« passablement tendres »
signifie que les carottes possèdent une texture passablement tendre, mais qu'elles sont fermes sans être dures ni fibreuses, ni molles et baveuses. (fairly tender)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus trois carottes entières défectueuses ou 35 % au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), mais que ces carottes ne doivent pas modifier gravement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« raisonnablement tendres »
signifie que les carottes sont raisonnablement tendres et peuvent posséder quelques fibres ligneuses ou grossières, mais qu'elles ne sont pas dures ni coriaces, ni molles et baveuses. (reasonably tender)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« tendres »
signifie que les carottes possèdent une texture tendre typique des jeunes carottes; elles sont un peu fermes, sans être dures ni molles et baveuses. (tender)

Carottes (tranchées)

Catégorie et noms de catégorie

19. (1) La catégorie et les noms de catégorie des carottes tranchées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des carottes tranchées possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 18(2), sauf que

  • a) les tranches sont coupées à angle droit avec l'axe longitudinal des carottes et les spécimens ont au plus 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur et 38 mm (1½ po) de diamètre; et
  • b) au plus quatre spécimens ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des carottes tranchées possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de choix, prévues au paragraphe 18(3), sauf que

  • a) les spécimens ont au plus 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur et 51 mm (2 po) de diamètre; et
  • b) au plus sept spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des carottes tranchées possédant les caractéristiques des carottes entières Canada régulière, prévues au paragraphe 18(4), sauf que

  • a) les spécimens ont au plus 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur et 89 mm (3½ po) de diamètre; et
  • b) au plus dix spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Carottes (en dés ou en cubes)

Catégorie et noms de catégorie

20. (1) La catégorie et les noms de catégorie des carottes en dés ou en cubes dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des carottes en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 18(2), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus 10 mm (3/8 de po) et sont à 90 % exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des carottes en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de choix, prévues au paragraphe 18(3), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus10 mm (3/8 de po) et sont à 80 % exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des carottes en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des carottes entières Canada régulière, prévues au paragraphe 18(4), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus 10 mm (3/8 de po) et sont à 70 % exempts d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

Définitions

(5) La définition suivante s’applique au présent article.

« spécimens défectueux »
comprennent les spécimens endommagés par la décoloration interne ou externe, le mauvais pelage, les taches, et les insectes ou les machines. (defective units)

Carottes (paille ou à la française)

Catégorie et noms de catégorie

21. (1) La catégorie et les noms de catégorie des carottes paille ou à la française dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des carottes paille ou à la française possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 18(2), sauf que

  • a) les filaments sont de grosseur à peu près uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 5 mm (3/16 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des carottes paille ou à la française possédant les caractéristiques des carottes entières Canada de choix, prévues au paragraphe 18(3), sauf que

  • a) les filaments sont de grosseur passablement uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 5 mm (3/16 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des carottes paille ou à la française possédant les caractéristiques des carottes entières Canada régulière, prévues au paragraphe 18(4), sauf que

  • a) les filaments sont de grosseur raisonnablement uniforme et d'une épaisseur ne dépassant pas 5 mm (3/16 de po); et
  • b) le poids total des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids total de tous les spécimens égouttés.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« grosseur à peu près uniforme »
signifie que les filaments sont coupés d'une manière uniforme et qu'au plus six spécimens ou 5 %, au poids (selon le plus élevé des deux chiffres), mesurent moins de 25 mm (1 po) de longueur. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que les filaments sont coupés d'une manière passablement uniforme et qu'au plus 12 spécimens ou 10 %, au poids (selon le plus élevé des deux chiffres), mesurent moins de 25 mm (1 po) de longueur. (fairly uniform in size)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que les filaments sont coupés d'une manière raisonnablement uniforme et qu'au plus 25 spécimens ou 20 %, au poids (selon le plus élevé des deux chiffres), mesurent moins de 25 mm (1 po) de longueur. (reasonably uniform in size)
« spécimens défectueux »
signifie les spécimens endommagés par la décoloration interne ou externe, le mauvais pelage, les taches, et les insectes ou les machines. (defective units)

Cerises (rouges, sures, dénoyautées)

Catégorie et noms de catégorie

22. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des cerises bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) sont en bon état;
  • e) sont à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux;
  • f) sont à peu près exemptes de cerises tachées, endommagées par les insectes, les machines et la grêle, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont passablement en bon état;
  • e) sont passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux;
  • f) sont passablement exemptes de cerises tachées, endommagées par les insectes, les machines et la grêle, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale typique des cerises conditionnées de la manière appropriée;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement en bon état;
  • e) sont raisonnablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux;
  • f) sont raisonnablement exemptes de cerises tachées, endommagées par les insectes, les machines et la grêle, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que les cerises rouges, sures, dénoyautées contiennent, à la fois, au plus
  • a) 5 % de cerises tachées, au comptage, où la tache sur la cerise a une apparence anormale et mesure 1,6 mm (1/16 de po) de diamètre ou plus, à condition qu'au plus 2 %, au comptage, présentent des taches d'un diamètre dépassant 6,4 mm (¼ de po),
  • b) 10 %, au comptage, de cerises mutilées, broyées ou brisées au point où la cerise n'est pas conforme à la forme ni à l'apparence d'une cerise bien dénoyautée,
  • c) un morceau de substance étrangère inoffensive par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (practically free)
« à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie qu'il y a au plus un noyau ou morceau de noyau ou une cerise non dénoyautée par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (partically free from pits or pieces of pit)
« bon état »
signifie que les cerises possèdent une texture charnue, ferme, typique des cerises rouges, sures, dénoyautées, qui ont été bien préparées et bien conditionnées. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que 90 % des cerises rouges, sures, dénoyautées possèdent une couleur qui est brillante et typique des cerises rouges sures qui ont été bien préparées et bien conditionnées à partir de cerises rouges sures bien mûries et qu'au aucune cerises ne manque suffisamment de maturité pour être de couleur jaune pâle. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que 80 % des cerises rouges, sures, dénoyautées possèdent une couleur qui est passablement brillante et typique des cerises rouges sures qui ont été bien préparées et bien conditionnées à partir de cerises sures passablement bien mûries et qu'au plus 5 % des cerises, au comptage, manquent suffisamment de maturité pour être de couleur jaune pâle. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les cerises possèdent la grosseur et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que 50 % des cerises rouges, sures, dénoyautées possèdent une couleur typique des cerises rouges sures qui ont été bien préparées et bien conditionnées et dont la couleur peut varier d'une teinte brunâtre à des nuances marbrées de brun et qu'au plus 10 % des cerises, au comptage, manquent suffisamment de maturité pour être de couleur jaune pâle. (reasonably good colour)
« passablement bon état »
signifie que les cerises sont passablement fermes et possèdent une texture charnue sans être molles ni flasques. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que les cerises rouges, sures, dénoyautées contiennent, à la fois, au plus
  • a) 10 % de cerises tachées, au comptage, où la tache sur la cerise a une apparence anormale et mesure 1,6 mm (1/16 de po) de diamètre ou plus, à condition qu'au plus 4 %, au comptage, présentent des taches d'un diamètre dépassant 6,4 mm (¼ de po),
  • b) 20 %, au comptage, de cerises mutilées, broyées ou brisées au point où la cerise n'est pas conforme à la forme ni à l'apparence d'une cerise bien dénoyautée,
  • c) morceaux de substance étrangère inoffensive par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (fairly free)
« passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie qu'il y a au plus deux noyaux ou morceaux de noyaux ou deux cerises non dénoyautées par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (fairly free from pits or pieces of pit)
« raisonnablement bon état »
signifie que les cerises possèdent une texture raisonnablement charnue et qu'elles ne sont pas excessivement molles, dures, très peu charnues, ni coriaces. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que les cerises rouges, sures, dénoyautées contiennent, à la fois, au plus
  • a) 15 %, au comptage, de cerises tachées où la tache sur la cerise a une apparence anormale et mesure 1,6 mm (1/16 de po) de diamètre ou plus, à condition qu'au plus 6 %, au comptage, présentent des taches d'un diamètre dépassant 6,4 mm (¼ de po);
  • b) 30 %, au comptage, de cerises mutilées, broyées ou brisées au point où la cerise n'est pas conforme à la forme ni à l'apparence d'une cerise bien dénoyautée;
  • c) trois morceaux au plus de substance étrangère inoffensive par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (practically free)
« raisonnablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie qu'il y a au plus quatre noyaux ou morceaux de noyaux ou quatre cerises non dénoyautées par 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (reasonably free from pits or pieces of pit)

Cerises (douces)

Catégorie et noms de catégorie

23. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cerises douces dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des cerises douces qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des cerises douces bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme caractéristique du groupe variétal;
  • d) ont une chair ferme et épaisse;
  • e) sont de grosseur uniforme;
  • f) sont à peu près exemptes de cerises fendues ou difformes, de dommages par les insectes ou les machines, taches, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des cerises douces qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises douces bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) possèdent une bonne couleur passablement uniforme caractéristique du groupe variétal;
  • d) ont une chair passablement ferme et épaisse;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme;
  • f) sont passablement exemptes de cerises fendues ou difformes, de dommages par les insectes ou les machines, taches, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des cerises douces qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale typique des cerises douces, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) possèdent une couleur raisonnablement bonne caractéristique d'un groupe variétal;
  • d) sont raisonnablement fermes et passablement charnues;
  • e) sont raisonnablement exemptes de cerises fendues ou difformes, de dommages par les insectes ou les machines, taches, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que par 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus une cerise ou 2 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), difformes ou nettement différentes quant à la forme,
  • b) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), endommagées par les fentes, les fendillements attribuables à la pluie, dans lesquelles la chair de la cerise est exposée et exsude partiellement,
  • c) soit au plus une cerise ou 2 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les cerises ont une apparence brillante et qu'elles sont, dans une proportion de 90 %, de couleur uniforme caractéristique des cerises douces bien mûries, conditionnées de la manière appropriée, du groupe des variétés « pâles » ou « foncées ». (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que bien que les cerises puissent avoir une apparence légèrement terne, elles sont, dans une proportion de 80 %, de couleur uniforme caractéristique des cerises douces bien mûries, conditionnées de la manière appropriée, du groupe des variétés « pâles » ou « foncées ». (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les cerises appartiennent au groupe des variétés douces « pâles » ou au groupe de variétés douces « foncées », décrits au paragraphe (6). (similar varietal characteristics)
« chair ferme et épaisse », en ce qui concerne l'état de la chair et la texture des cerises par rapport à leur maturité,
signifie qu'il ne doit pas y avoir plus de deux cerises molles ou flasques ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), par 567 g (20 oz) du contenu net. (firm and thick fleshed)
« chair passablement ferme et épaisse »
signifie qu'il ne doit pas y avoir plus de cinq cerises molles et flasques ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), par 567 g (20 oz) du contenu net. (fairly firm and thick fleshed)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur et l'éclat peuvent être variables et même un peu ternes, mais la couleur ne doit pas être atypique. (reasonably good colour)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que 80 % des cerises, au comptage, ont un diamètre des plus uniformes, la plus grosse cerise ne dépassant pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po) la plus petite cerise. (fairly uniform in size)
« grosseur uniforme »
signifie que 90 % des cerises, au comptage, ont un diamètre des plus uniformes, la plus grosse cerise ne dépassant pas de plus de 1,6 mm (1/16 de po) la plus petite cerise. (uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), difformes ou nettement différentes quant à la forme,
  • b) soit au plus quatre cerises ou 8 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), endommagées par les fentes, les fendillements attribuables à la pluie, dans lesquelles la chair de la cerise est exposée et exsude partiellement,
  • c) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir, à la fois
  • a) au plus quatre cerises ou 8 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), difformes ou nettement différentes quant à la forme,
  • b) au plus quatre cerises ou 8 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles ayant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (reasonably free)
« raisonnablement fermes et passablement charnues »
signifie que les cerises peuvent manquer de fermeté et que la chair peut manquer légèrement d'épaisseur, mais qu'au plus 25 %, au comptage, sont très molles et flasques. (reasonably firm and fairly well fleshed)

(6) Pour l'application du paragraphe (5), les groupes des variétés de cerises douces sont les suivants :

  • a) le type « pâle » est le groupe des variétés douces pâles et comprend les variétés comme les Royal Anne, Napoléon et Windsor, mais il n'est pas limité à ces variétés;
  • b) le type « foncé » est le groupe des variétés douces foncées et comprend les variétés comme les Bing et Lambert, mais il n'est pas limité à ces variétés.

Cerises au marasquin, cerises à la crème de menthe et cerises à cocktail

Catégorie et noms de catégorie

24. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cerises au marasquin, à la crème de menthe ou à cocktail dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des cerises au marasquin, à la crème de menthe ou à cocktail qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur brillante uniforme;
  • c) sont entières et de grosseur uniforme n'ayant pas moins de 17 mm (2/3 de po) de diamètre;
  • d) sont à peu près exemptes de cerises tachées, fendues ou abîmées.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des cerises au marasquin, à la crème de menthe ou à cocktail qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur brillante uniforme;
  • c) sont entières et de grosseur passablement uniforme n'ayant pas moins de 15 mm (3/5 de po) de diamètre;
  • d) sont passablement exemptes de cerises tachées, fendues ou abîmées.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des cerises au marasquin, à la crème de menthe ou à cocktail qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur brillante uniforme;
  • c) sont entières et brisées;
  • d) sont raisonnablement exemptes de cerises tachées, fendues ou abîmées.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il ne peut y avoir plus de
  • a) soit une cerise ou 2 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches ou des défauts ayant plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre,
  • b) soit deux cerises présentant des fentes facilement visibles. (practically free)
« cerises entières et brisées »
signifie qu'au plus 75 % du contenu, poids égoutté, dans un contenant quelconque, doivent être des cerises brisées. (whole and broken cherries)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que 90 % des cerises, au comptage, ont un diamètre des plus uniformes, la plus grosse ne dépassant pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po) la plus petite cerise. (fairly uniform in size)
« grosseur uniforme »
signifie que les cerises ont un diamètre uniforme, la plus grosse cerise ne dépassant pas de plus de 1,6 mm (1/16 de po) la plus petite cerise. (uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que par 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus
  • a) soit deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), tachées ou abîmées, ayant plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre,
  • b) soit quatre cerises présentant des fentes facilement visibles. (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus 10 %, poids égoutté, des cerises entières et brisées, présentent des taches ou des défauts ayant plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit ne possède aucune saveur indésirable ni aucune odeur indésirable d'aucune sorte. (normal flavour and odour)

Maïs à grains entiers ou maïs à grains coupés (avec ou sans assaisonnement)

Catégorie et noms de catégorie

25. (1) La catégorie et les noms de catégorie du maïs à grains entiers ou à grains coupés dans un emballage hermétiquement scellé et du maïs à grains entiers ou à grains coupés avec assaisonnement dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de maïs à grains entiers ou à grains coupés qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une très bonne saveur typique du maïs sucré jeune, bien conditionné;
  • c) possède une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) est tendre, bien coupé;
  • e) est à peu près exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de maïs à grains entiers ou à grains coupés qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une bonne saveur typique du maïs sucré passablement jeune, bien conditionné;
  • c) possède une couleur passablement bonne;
  • d) est passablement tendre, passablement bien coupés;
  • e) est passablement exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie de maïs à grains entiers ou à grains coupés qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une saveur normale pour la maturité du maïs;
  • c) possède une couleur raisonnablement bonne;
  • d) est raisonnablement tendre;
  • e) est raisonnablement exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que les défauts combinés présents n'atténuent que légèrement l'apparence ou la qualité comestible du produit et qu'il n'y a pas plus de trois grains par 2,84 kg (6 lb) de poids égoutté auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (practically free)
« bien coupé »
signifie que les grains sont coupés de l'épi d'une manière régulière et nette et qu'en poids, le produit est à 95 % exempt de grains arrachés et déchiquetés. (well cut)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit est brillant et d'une couleur typique du maïs jeune, tendre pour la variété. (practically uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie le maïs à grains entiers ou à grains coupés, d'un groupe variétal de même couleur. (similar varietal characteristics)
« couleur passablement bonne »
signifie que le produit peut manquer de brillant sans être terne et grisâtre au point d'en modifier l'apparence. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que le produit peut être un peu terne et grisâtre sans que l'apparence en soit gravement modifiée. (reasonably good colour)
« passablement bien coupé »
signifie que les grains sont coupés de l'épi d'une manière passablement régulière et nette et qu'en poids, le produit est à 90 % exempt de grains arrachés et déchiquetés. (fairly well cut)
« passablement exempt » de défauts
signifie que les défauts combinés présents ne modifient pas matériellement l'apparence ni la qualité comestible du produit et qu'il n'y a pas plus de six grains par 2,84 kg (6 lb) de poids égoutté auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (fairly free)
« passablement tendre »
signifie que les grains ont une texture passablement tendre n'offrant que peu de résistance à la mastication. (fairly tender)
« raisonnablement exempt » de défauts
signifie que les défauts combinés présents ne modifient pas gravement l'apparence ni la qualité comestible du produit et qu'il n'y a pas plus de 10 grains par 2,84 kg (6 lb) de poids égoutté auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (reasonably free)
« raisonnablement tendre »
signifie que les grains ont une texture raisonnablement tendre offrant une certaine résistance à la mastication, mais qu'ils ne sont ni durs ni fermes. (reasonably tender)
« tendre »
signifie que les grains ont une texture tendre et sont au stade laiteux ou au stade crème hâtif de maturité. (tender)

Maïs crème

Catégorie et noms de catégorie

26. (1) La catégorie et les noms de catégorie du maïs crème dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de maïs crème qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une très bonne saveur typique du maïs sucré jeune, bien conditionné;
  • c) présente une bonne couleur et une bonne consistance;
  • d) est tendre
  • e) est à peu près exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de maïs crème qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une bonne saveur typique du maïs sucré passablement jeune, bien conditionné;
  • c) présente une couleur passablement bonne et une consistance passablement bonne;
  • d) est passablement tendre;
  • e) est passablement exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie de maïs crème qui, à la fois

  • a) présente des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une saveur normale pour la maturité du maïs;
  • c) présente une couleur raisonnablement bonne et une consistance raisonnablement bonne;
  • d) est raisonnablement tendre;
  • e) est raisonnablement exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) de poids net du produit, il n'y a pas plus de
  • a) soit 0,25 de centimètre cube (0,015 po3) de morceaux d'épi;
  • b) soit 2,42 cm2 (3/8 po2) d'enveloppes dans l'ensemble;
  • c) soit deux grains décolorés ou flétris;
  • d) soit 51 mm (2 po) de soies, mises bout à bout dont chacune mesure au moins 13 mm (½ po) de longueur;
  • e) soit un grain auquel adhère des tissus de l'épi. (practically free)
« bonne consistance »
signifie que le produit possède une consistance crémeuse fine et qu'une fois vidé du contenant sur une surface plane et sèche, il forme un petit monticule à pente douce dont, au bout de deux minutes, il n'y a pas de liquide libre qui s'en sépare ou à peu près pas. (good consistency)
« bonne couleur »
signifie que les grains coupés possèdent une couleur à peu près uniforme et que le produit ne laisse voir aucune nuance grise ou terne. (good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie le maïs crème d'un groupe variétal de même couleur. (similar varietal characteristics)
« consistance passablement bonne »
signifie que le produit possède une consistance crémeuse passablement fine et qu'une fois vidé du contenant sur une surface plane et sèche, il peut couler tout juste assez pour se niveler à une profondeur à peu près uniforme ou il peut former un petit monticule à pente modérée dont, au bout de deux minutes, il peut s'en séparer une faible quantité de liquide libre. (fairly good consistency)
« consistance raisonnablement bonne »
signifie que le produit possède une consistance qui peut être claire sans être excessivement claire; épaisse et très épaisse sans être excessivement sèche ou pâteuse et dont, au bout de deux minutes, il peut s'en séparer une quantité modérée, mais non excessive de liquide libre. (reasonably good consistency)
« couleur passablement bonne »
signifie que les grains coupés possèdent une couleur raisonnablement uniforme et que le produit, même s'il peut manquer de brillant, n'est pas terne au point d'en modifier l'apparence. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les grains coupés possèdent une couleur raisonnablement uniforme et que le produit peut être plutôt terne et grisâtre, mais pas au point d'en modifier gravement l'apparence. (reasonably good colour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) de poids net du produit, il n'y a pas plus de
  • a) soit 0,5 centimètre cube (0,03 po3) de morceaux d'épi;
  • b) soit 3,23 cm2 (½ po2) d'enveloppes dans l'ensemble;
  • c) soit trois grains décolorés ou flétris;
  • d) soit 76 mm (3 po) de soies, mises bout à bout, dont chacune mesure au moins 13 mm (½ po) de longueur;
  • e) soit deux grains auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (fairly free)
« passablement tendre »
signifie que les grains ont une texture passablement tendre offrant une légère résistance à la mastication. (fairly tender)
« raisonnablement exempt » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) de poids net de produit, il n'y a pas plus de
  • a) soit un centimètre cube (0,06 po3) de morceaux d'épi;
  • b) soit 6,45 cm2 (1 po2) d'enveloppes dans l'ensemble;
  • c) soit six grains décolorés ou flétris;
  • d) soit 152 mm (6 po) de soies foncées;
  • e) soit cinq grains auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (reasonably free)
« raisonnablement tendre »
signifie que les grains ont une texture raisonnablement tendre offrant une certaine résistance à la mastication, sans être dure ni ferme. (reasonably tender)
« tendre »
signifie que les grains ont une texture tendre et se trouvent entre le début et le milieu du stade crémeux de maturité. (tender)

(6) Pour l'application du paragraphe (5), les variétés de couleur de maïs crème sont les suivantes :

  • a) maïs doré ou jaune,
  • b) maïs blanc, qui comprend les variétés comme Crosby et Evergreen, mais il n'est pas limité à ces variétés.

Maïs en épis

Catégorie et noms de catégorie

27. (1) La catégorie et les noms de catégorie du maïs en épis dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie du maïs en épis possédant les caractéristiques du maïs à grains entiers ou à grains coupés Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 25(2), sauf que les épis bien remplis sont coupés uniformément, parés d'une manière appropriée et de grosseur à peu près uniforme.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie du maïs en épis possédant les caractéristiques du maïs à grains entiers ou à grains coupés Canada de choix, prévues au paragraphe 25(3), sauf que les épis passablement bien remplis sont uniformément coupés, parés d'une manière appropriée et de grosseur passablement uniforme.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie du maïs en épis possédant les caractéristiques du maïs à grains entiers ou à grains coupés de la catégorie Canada régulière, prévues au paragraphe 25(4), sauf que les épis sont raisonnablement bien parés et de grosseur raisonnablement uniforme.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« bien remplis »
signifie que les épis sont remplis dans une proportion de 95 % de grains de maïs bien développés qui sont au début du stade laiteux de maturité. (well filled)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que tous les épis sont coupés à la hauteur de l'emballage hermétiquement scellé, soit à moins de 10 mm (3/8 de po) du haut du contenant, et que le diamètre du plus gros épi, mesuré à son endroit le plus large, ne doit pas dépasser de plus de 6,4 mm (¼ de po) celui du plus petit épi. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que tous les épis sont coupés à la hauteur de l'emballage hermétiquement scellé, soit à moins de 16 mm (5/8 de po) du haut du contenant, et que le diamètre du plus gros épi, mesuré à son endroit le plus large, ne doit pas dépasser de plus de 13 mm (½ po) celui du plus petit épi. (fairly uniform in size)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que tous les épis sont coupés à la hauteur de l'emballage hermétiquement scellé, soit à moins de 22 mm (7/8 po) du haut du contenant, et que le diamètre du plus gros épi, mesuré à son endroit le plus large, ne doit pas dépasser de plus de 19 mm (3/4 de po) celui du plus petit épi. (reasonably uniform in size)
« parés d'une manière appropriée »
signifie que les extrémités des épis sont minutieusement parées de façon à ne pas laisser d'enveloppes et à ne laisser qu'une légère quantité de soies sur les épis. (properly trimmed)
« passablement bien remplis »
signifie que les épis sont remplis dans une proportion de 90 % de grains de maïs bien développés qui sont au milieu du stade crémeux de maturité. (fairly well-filled)
« raisonnablement bien parés »
signifie que les extrémités des épis sont raisonnablement bien parées et que la quantité d'enveloppes ou de soies laissées sur les épis ne modifie pas gravement l'apparence ni la comestibilité du produit. (reasonably well trimmed)

Cocktail aux fruits

Catégorie et noms de catégorie

28. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cocktails aux fruits dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des cocktails aux fruits qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur et une très bonne odeur;
  • b) présentent une très bonne couleur, typique de chacun des fruits dans le mélange;
  • c) ont un bon caractère;
  • d) contiennent des fruits qui ont une bonne maturité et une bonne texture;
  • e) sont à peu près exempts de peaux, spécimens abîmés et décolorés, taches de cerises colorées artificiellement, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des cocktails aux fruits qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) présentent une couleur passablement bonne, typique de chacun des fruits dans le mélange;
  • c) ont un caractère passablement bon;
  • d) contiennent des fruits qui ont une maturité et une texture passablement bonnes;
  • e) sont passablement exempts de peaux, spécimens abîmés et décolorés, taches de cerises colorées artificiellement, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des cocktails aux fruits qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur raisonnablement bonne, typique de chacun des fruits dans le mélange;
  • c) ont un caractère raisonnablement bon;
  • d) contiennent des fruits qui ont une maturité et une texture raisonnablement bonnes;
  • e) sont raisonnablement exempts de peaux, spécimens abîmés, taches de cerises colorées, spécimens décolorés, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que le produit est exempt dans une proportion de 98 % de spécimens présentant des peaux, des taches ou une teinte quelconque communiquée par les cerises colorées artificiellement. (practically free)
« bon caractère »
signifie que les spécimens coupés en dés sont coupés avec netteté, sont de grosseur à peu près uniforme et qu'il y a au plus 10 %, poids égoutté, de fruits mous et baveux. (good character)
« bonne couleur »
signifie que chacun des ingrédients possède une couleur brillante à peu près uniforme, caractéristique du fruit, les spécimens de chaque fruit n'accusant que peu ou pas de variation de couleur sauf une très légère teinte communiquée par les cerises colorées artificiellement. (good colour)
« bonne texture »
signifie une texture caractéristique des fruits bien mûris, sans spécimens incontestablement durs et qu'il n'y a pas de poires graveleuses présentes. (good texture)
« caractère passablement bon »
signifie que les spécimens coupés en dés sont coupés avec passablement de netteté et sont de grosseur passablement uniforme et qu'il y a au plus 20 %, poids égoutté, de fruits mous et baveux. (fairly good character)
« caractère raisonnablement bon »
signifie que les spécimens coupés en dés sont coupés avec une netteté raisonnable, sont de grosseur raisonnablement uniforme et qu'il y a au plus 30 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux ou baveux. (reasonably good character)
« couleur passablement bonne »
signifie que chacun des ingrédients possède une couleur passablement uniforme caractéristique du fruit; la couleur des différents spécimens peut varier légèrement, mais aucun spécimen des différents fruits ne peut présenter plus qu'une légère variation de couleur autre que celle qui résulte de la teinture artificielle. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que chacun des ingrédients possède une couleur raisonnablement uniforme pour le fruit; la couleur des spécimens peut varier, mais l'apparence générale n'a pas une couleur foncée ni grisâtre. (reasonably good colour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que le produit est exempt dans une proportion de 90 % de spécimens présentant des peaux, des taches ou une teinte quelconque communiquée par les cerises colorées artificiellement. (fairly free)
« raisonnablement exempt » de défauts
signifie que le produit est exempt dans une proportion de 80 % de spécimens présentant des peaux, des taches ou une teinte excessivement prononcée communiquée par les cerises colorées artificiellement. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs indésirables et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« texture passablement bonne »
signifie une texture caractéristique des fruits bien mûris et qu'il y a au plus trois spécimens ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), incontestablement durs, mais qu'il n'y a pas de poires graveleuses présentes. (fairly good texture)
« texture raisonnablement bonne »
signifie une texture caractéristique des fruits bien mûris et qu'il y a au plus 10 spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), qui sont durs et incomplètement développés. (reasonably good texture)

Fruits à salade

Catégorie et noms de catégorie

29. La catégorie et les noms de catégorie des fruits à salade dans un emballage hermétiquement scellé sont les mêmes que pour le cocktail aux fruits, prévus à l'article 28, sauf en ce qui concerne le genre de coupe et l'uniformité de la numération et de la grosseur des spécimens.

Salade aux fruits

Catégorie et noms de catégorie

30. La catégorie et les noms de catégorie des salades aux fruits dans un emballage hermétiquement scellé sont les mêmes que pour le cocktail aux fruits, prévus à l'article 28.

Macédoine de légumes

Catégorie et noms de catégorie

31. Si la macédoine de légumes est classifiée, les exigences relatives à sa catégorie et les noms de catégorie, soit, Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière, sont déterminés selon les légumes respectifs qui entrent dans la composition du produit.

Champignons entiers, champignons en bouton, champignons en bouton tranchés et champignons tranchés

Catégorie et noms de catégorie

32. (1) La catégorie et les noms de catégorie des champignons entiers, champignons en boutons, champignons en boutons tranchés ou champignons tranchés dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière, selon le cas.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des champignons en boutons ou des champignons en boutons tranchés qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des champignons en boutons conditionnés de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme et une bonne saumure;
  • d) sont jeunes et tendres;
  • e) sont de grosseur à peu près uniforme;
  • f) sont à peu près exempts de décolorations, de taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des champignons entiers, des champignons en boutons ou des champignons tranchés qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des champignons conditionnés de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme et une saumure passablement bonne;
  • d) sont passablement jeunes et tendres;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme;
  • f) sont passablement exempts de décolorations, de taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des champignons entiers ou des champignons tranchés qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale typique des champignons conditionnés de la manière appropriée;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne et une saumure raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement tendres;
  • e) sont de grosseur raisonnablement uniforme;
  • f) sont raisonnablement exempts de décolorations, de taches, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que dans un emballage contenant de 10 à 20 champignons, il doit y avoir au plus deux spécimens défectueux présentant des décolorations, des taches, des dommages par les insectes ou les machines; au plus trois spécimens défectueux dans un emballage contenant de 21 à 40 champignons; au plus quatre spécimens défectueux dans un emballage contenant plus de 40 champignons. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les champignons possèdent une bonne couleur naturelle typique de la variété et bien qu'il puisse y avoir une légère variation de couleur, cette variation n'est pas nettement visible lors d'un examen général. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les champignons possèdent une bonne couleur naturelle, et bien qu'il puisse y avoir une légère variation de couleur, au plus quatre spécimens dans un contenant peuvent avoir une couleur nettement différente. (fairly uniform good colour)
« bonne saumure »
signifie une saumure qui est claire et de couleur pâle. (good brine)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que le diamètre du plus gros chapeau ne dépasse pas de plus de 6,4 mm (¼ de po) du plus petit chapeau. (fairly uniform in size)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les champignons appartiennent à un groupe variétal de même couleur, blanc ou crème, ou brun. (similar varietal characteristics)
« champignons en boutons »
sont les champignons dont les voiles sont complètement fermés et les pieds enlevés immédiatement en dessous du voile. (button mushrooms)
« champignons en boutons tranchés »
sont des champignons en boutons tranchés parallèlement à l'axe longitudinal. (sliced button mushrooms)
« champignons entiers »
sont les champignons dont les pieds n'ont pas été détachés, la longueur de ces pieds ne devant pas dépasser le diamètre du chapeau. (whole mushrooms)
« champignons tranchés »
sont des champignons entiers tranchés parallèlement à l'axe longitudinal. (sliced mushrooms)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur peut être terne et variable sans être gris foncé ni noire. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que le diamètre du plus gros chapeau ne dépasse pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po) celui du plus petit chapeau. (practically uniform in size)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que le diamètre du plus gros chapeau ne dépasse pas de plus de 10 mm (3/8 de po) celui du plus petit chapeau. (reasonably uniform in size)
« jeunes et tendres »
signifie une texture tendre exempte de spécimens fibreux ou caoutchouteux et, en ce qui concerne les champignons en boutons, à voiles complètement fermés. (young and tender)
« passablement exempts » de défauts
signifie que dans chaque emballage contenant de 10 à 20 champignons, il doit y avoir au plus trois spécimens défectueux présentant des décolorations, taches, dommages par les insectes ou les machines; au plus cinq spécimens défectueux dans un emballage contenant de 21 à 40 champignons; au plus sept spécimens défectueux dans un emballage contenant plus de 40 champignons. (fairly free)
« passablement jeunes et tendres »
signifie que les champignons ont une texture passablement tendre, au plus quatre spécimens dans un contenant étant d'une nature fibreuse et caoutchouteuse et, en ce qui concerne les champignons entiers ou en boutons, 75 %, au comptage, ayant les voiles complètement fermés. (fairly young and tender)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie que dans chaque emballage contenant de 10 à 20 champignons, il doit y avoir au plus sept spécimens défectueux présentant des décolorations, taches, dommages par les insectes ou les machines; au plus 10 spécimens défectueux dans un emballage contenant de 21 à 40 champignons; au plus 15 spécimens défectueux dans un emballage contenant plus de 40 champignons. (reasonably free)
« raisonnablement tendres »
signifie que les champignons ont une texture raisonnablement tendre exempte de spécimens nettement fibreux ou caoutchouteux. (reasonably tender)
« saumure passablement bonne »
signifie une saumure qui est passablement claire et de couleur pâle et qui ne contient qu'une faible quantité de sédiments visibles. (fairly good brine)
« saumure raisonnablement bonne »
signifie une saumure qui peut avoir une couleur brunâtre pâle à moyenne, pourvu que la couleur ne soit pas atypique, et qui peut contenir une quantité modérée de sédiments. (reasonably good brine)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs indésirables ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« spécimen »
signifie un seul champignon ou une partie de champignon dans les champignons emballés dans un emballage hermétiquement scellé. (unit)

Pêches (entières, en moitiés, tranchées, en dés ou en quartiers)

Catégorie et noms de catégorie

33. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour les pêches entières, en moitiés, tranchées, en dés ou en quartiers dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière. Les catégories pour les pêches décrites dans le présent article s'appliquent aux pêches à noyau adhérent et à noyau non adhérent.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pêches qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des pêches bien mûries;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) ont des spécimens de grosseur à peu près uniforme et en bon état; dans le cas des pêches en moitiés ou en quartiers, aucune pêche ayant un diamètre inférieur à 51 mm (2 po) ne doit être emballé dans un contenant ayant une quantité nette de 398 mL (14 oz liq.) ou plus; dans le cas des pêches entières, aucune pêche ayant un diamètre inférieur à 45 mm (1¾ po) ne peut être emballé dans aucune grosseur de contenant; dans le cas des pêches tranchées et en dés, elles ne sont pas assujetties aux conditions de grosseur;
  • e) sont exemptes de noyaux ou de parties de noyaux, si les pêches sont coupées en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers;
  • f) sont à peu près exemptes de pédoncules, peaux, taches de meurtrissures, dégâts par la grêle, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pêches qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des pêches bien mûries;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) ont des spécimens de grosseur passablement uniforme et en passablement bon état; dans le cas des pêches en moitiés ou en quartiers, il ne doit pas être employé de pêches ayant un diamètre inférieur à 45 mm (1¾ po); et dans le cas des pêches en tranches et en dés, elles ne sont pas assujetties aux conditions de grosseur.
  • e) sont exemptes de noyaux ou de parties de noyaux, si les pêches sont coupées en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers;
  • f) sont passablement exemptes de pédoncules, peaux, taches de meurtrissures, dégâts par la grêle, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pêches qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur normale typique des pêches bien mûries;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne;
  • d) ont des spécimens qui sont en raisonnablement bon état;
  • e) sont à peu près exemptes de noyaux ou de parties de noyaux, si les pêches sont coupées en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers;
  • f) sont raisonnablement exemptes de pédoncules, peaux, taches de meurtrissures, dégâts par la grêle, dommages par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 3,23 cm2 (½ po2) de peau, au total, attachée à la chair de la pêche ou flottant dans le sirop,
  • b) soit au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des décolorations, des dégâts par la grêle ou par les insectes, mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (practically free)
« à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie que si un noyau ou un morceau de noyau est trouvé dans un contenant quelconque, il ne doit pas se trouver d'autres noyaux dans une quantité additionnelle de 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (practically free from pits or portions of pits)
« bon état »
signifie que les spécimens possèdent une texture tendre, charnue, typique des pêches bien mûries, complètement développées, avec une coupe bien nette, en ce qui concerne :
  • a) les moitiés ou les quartiers, au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laisse voir nettement de l'amollissement ou de l'effilochage de bords dans la cavité intérieure de la moitié ou du quartier de pêche;
  • b) les pêches tranchées, 85 % des tranches sont bien formées et intactes et présentent au plus 15 % d'éclats ou de morceaux brisés;
  • c) les pêches en dés, il doit y avoir au plus 10 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux et baveux. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur brillante typique des pêches bien mûries, complètement développées, qui ont été bien préparées de la façon adéquate et qui sont exemptes de toute couleur légèrement brunâtre attribuable à l'oxydation, au mauvais conditionnement ou à d'autres causes. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur passablement brillante typique des pêches bien mûries, complètement développées, bien préparées et qui ne présentent qu'un léger brunissement attribuable à l'oxydation; en outre, au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentent une couleur plus ou moins foncée facilement visible, mais aucun spécimen ne manque suffisamment de maturité pour être d'une couleur verdâtre distincte. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des pêches possédant la texture et la forme d'au moins une variété semblable. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur peut varier dans une proportion allant jusqu'à 50 %, les spécimens présentant une couleur plus ou moins foncée facilement visible par suite de pêches non complètement développées ou de brunissement attribuable à l'oxydation, pourvu que cette décoloration ne modifie pas gravement l'apparence du produit. (reasonably good colour)
« éclat »
signifie un spécimen qui est beaucoup plus petit que la grosseur générale des tranches et qui s'écarte de la forme générale des tranches. (sliver)
« en dés »
sont des pêches pelées et dénoyautées, coupées à peu près en cubes. (diced)
« en moitiés »
sont des pêches pelées et dénoyautées, coupées à peu près en moitiés le long de la suture à partir du pédoncule jusqu'à la pointe. (halves ou halved)
« en quartiers »
sont des moitiés de pêches coupées en deux parties à peu près égales. (quarters ou quartered)
« en tranches » ou « tranchées »
sont des pêches pelées et dénoyautées, coupées en secteurs plus petits que des quartiers. (slices ou sliced)
« entières »
sont des pêches entières, pelées et dénoyautées, dont les pédoncules ont été enlevés. (whole)
« exemptes de noyau ou de parties de noyaux »
signifie que si un noyau ou un morceau de noyau est trouvé dans un contenant, il ne doit pas s'en trouver d'autres dans une quantité additionnelle de 2,84 kg (6 lb) du contenu net. (free from pits or portions of pit)
« grosseur à peu près uniforme », en ce qui concerne les pêches entières, en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), varie de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins, mesuré en travers du centre intérieur selon l'axe le plus court. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme », en ce qui concerne les pêches entières, en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), varient de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins, mesuré en travers du centre intérieur selon l'axe le plus court. (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie que les spécimens possèdent une texture typique des pêches bien mûries, complètement développées; il peut y avoir un amollissement et un effilochage bien nets des bords coupés et en ce qui concerne
  • a) les moitiés ou les quartiers, au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), sont nettement mous et aplatis tout en conservant leur forme normale;
  • b) les pêches tranchées, 65 % des tranches sont bien formées et intactes et présentent au plus 35 % d'éclats ou de morceaux brisés;
  • c) les pêches en dés, il doit y avoir au plus 20 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux et baveux. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 6,45 cm2 (1 po2) de peau, au total, attachée à la chair de la pêche ou flottant dans le sirop,
  • b) soit au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des dommages causés par les machines par suite du parage de la pêche qui représente une surface coupée plus considérable que celle d'une pêche divisée en moitiés ou en quartiers,
  • c) soit au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées, des dommages par la grêle ou les insectes, mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)
« raisonnablement bon état »
en ce qui concerne
  • a) les moitiés ou les quartiers de pêches, signifie que les spécimens peuvent être excessivement effilochés sur les bords et très mous, mais non coupés ni parés au point de défaire leur forme normale;
  • b) les pêches tranchées, signifie que 50 % des tranches sont passablement bien formées et intactes;
  • c) les pêches en dés, signifie qu'il doit y avoir au plus 30 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux et baveux. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit un pédoncule ou une partie de pédoncule;
  • b) soit au plus 12,9 cm2 (2 po2) de peau, au total, attachée à la chair de la pêche ou flottant dans le sirop;
  • c) soit au plus quatre spécimens ou 40 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées, des dommages par la grêle ou les insectes, mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2);
  • d) soit des dommages par la grêle, les insectes ou les machines, mais pas au point de modifier gravement l'apparence et la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« saveur normale »
signifie que les pêches sont exemptes de saveurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour)
« spécimen »
signifie une moitié, une tranche, un quartier, un cube ou une pêche entière dans un emballage hermétiqument scellé. (unit)

Poires (entières, en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers)

Catégorie et noms de catégorie

34. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour les poires entières, en moitiés, tranchées, en dés ou en quartiers dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des poires qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique des poires bien mûries pour la variété;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme et une texture charnue et tendre;
  • d) ont des spécimens en bon état;
  • e) sont de grosseur à peu près uniforme, dans le cas de poires en moitiés ou en quartiers, aucune poire ayant un diamètre inférieur à 51 mm (2 po) n'est emballé dans un contenant ayant une quantité nette d'aliment de 398 mL (14 oz liq.) ou plus; dans le cas des poires entières, aucune pêche ayant un diamètre inférieur à 45 mm (1¾ po) n'est emballé dans aucune grosseur de contenant; et dans le cas des poires en tranches et en dés, elles ne sont pas assujetties aux conditions de grosseur;
  • f) sont à peu près exempts de cellules de pépins ou de tissus de carpelles
  • g) sont à peu près exemptes de peaux, meurtrissures, taches, dommages, par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des poires qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des poires bien mûries pour la variété;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme et une texture charnue et tendre;
  • d) ont des spécimens qui sont en passablement bon état;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme dans le cas des poires en moitiés ou en quartiers, aucune poire ayant un diamètre inférieur à 45 mm (1¾ po) n'est employée; et dans le cas des poires en dés et en tranches, elles ne sont pas assujetties aux conditions de grosseur;
  • f) sont à peu près exemptes de cellules de pépins ou de tissus de carpelles
  • g) sont passablement exemptes de peaux, meurtrissures, taches, dommages, par les insectes ou les machines, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des poires qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne et une texture raisonnablement tendre;
  • d) ont des spécimens qui sont en raisonnablement bon état;
  • e) sont de grosseur raisonnablement uniforme;
  • f) sont passablement exemptes de cellules de pépins ou de tissus de carpelles;
  • g) sont raisonnablement exemptes de peaux, meurtrissures, taches, dommages, par les insectes ou les machines, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit virtuellement aucune cellule de pépin ni aucun tissu de carpelle;
  • b) soit au plus 1,61 cm2 (¼ de po2) de peau, au total, attachée à la chair de la poire ou flottant dans le sirop;
  • c) soit il peut y avoir au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées, taches, dommages par les insectes ou les machines mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (practically free)
« bon état »
signifie que les spécimens de poires sont uniformément intacts et passablement souples tout en étant suffisamment fermes pour présenter une coupe nette des bords sans décomposition visible de la chair. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les spécimens de poires possèdent tous une couleur à peu près uniforme qui est blanche ou blanc jaune pâle typique, ne présentant aucune décoloration ni aucun brunissement attribuable à l'oxydation ou au mauvais conditionnement. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les spécimens de poires possèdent une couleur passablement uniforme, accusant au plus une légère variation à partir de la couleur typique blanche ou blanc jaune pâle, et qu'au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentent des symptômes de léger brunissement ou de décoloration rosâtre attribuable à l'oxydation ou au mauvais conditionnement. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des poires possédant la texture et la forme d'au moins une variété semblable. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les spécimens possèdent une couleur raisonnablement uniforme qui peut être légèrement rose ou avoir une nuance brunâtre, mais qui ne sont pas d'une couleur atypique rosâtre ou brunâtre foncée. (reasonably good colour)
« grosseur passablement uniforme », en ce qui concerne les poires entières, en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins, mesuré à angle droit avec l'axe longitudinal à la partie la plus large. (fairly uniform in size)
« grosseur à peu près uniforme », en ce qui concerne les poires entières, en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), varie de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins, mesuré à la partie la plus large, à angle droit avec l'axe longitudinal. (practically uniform in size)
« en dés »
sont des poires pelées dont le cœur et le pédoncule ont été enlevés et qui sont coupées à peu près en cubes. (diced)
« en moitiés »
sont des poires pelées dont le cœur et le pédoncule ont été enlevés et qui sont coupées longitudinalement à peu près en moitiés du pédoncule au calice. (halves ou halved)
« en tranches »
sont des moitiés de poires tranchées longitudinalement. (sliced)
« en quartiers »
sont des poires pelées dont le cœur et le pédoncule ont été enlevés et qui sont coupées longitudinalement à peu près en quartiers du pédoncule au calice. (quartered)
« entières »
sont des poires entières pelées, avec ou sans pédoncule. (whole)
« passablement bon état »
signifie que les spécimens de poires sont intacts et très souples tout en étant suffisamment fermes pour présenter une coupe passablement nette des bords et ne présentant qu'une légère décomposition visible de la chair. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des cellules de pépins ou des tissus de carpelles visibles;
  • b) soit au plus 3,23 cm2 (½ po2) de peau, au total, attachée à la chair de la poire ou flottant dans le sirop;
  • c) soit au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées, taches, dommages par les insectes ou les machines mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)
« raisonnablement bon état »
en ce qui concerne
  • a) les moitiés ou les quartiers de poires, signifie que les spécimens peuvent être légèrement effilochés aux bords et partiellement parés sans être coupés au point de défaire leur forme normale;
  • b) les poires en tranches ou en dés, qu'il y a au plus de 20 %, poids égoutté, de fruits qui peuvent être brisés en morceaux et baveux. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant une cellule de pépin entièrement intacte;
  • b) soit au plus 6,45 cm2 (1 po2) de peau, au total, attachée à la chair de la poire ou flottant dans le sirop;
  • c) soit au plus quatre spécimens ou 40 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées ou des taches mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2);
  • d) soit des spéciments présentant d'autres dégâts causés par les insectes ou les machines, mais pas au point de modifier gravement l'apparence et la qualité comestible du produit. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs indésirables et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« spécimen »
signifie une moitié, une tranche, un quartier, un cube ou une poire entière dans un emballage hermétiquement scellé de poires. (unit)
« texture charnue et tendre »
signifie que les fruits possèdent une texture tendre qui n'est pas visiblement granuleuse ni coriace. (fleshy tender texture)
« texture raisonnablement tendre »
signifie que la texture peut varier de molle, avec une légère décomposition de la chair, à très ferme, mais qu'il ne doit pas y avoir de spécimens durs à cause de poires non complètement développées. (reasonably tender texture)

Prunes et prunes à pruneaux

Catégorie et noms de catégorie

35. (1) La catégorie et les noms de catégorie des prunes (y compris les prunes à pruneaux) dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des prunes qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) présentent une très bonne saveur typique des prunes bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) sont en bon état;
  • e) sont de grosseur à peu près uniforme;
  • f) sont à peu près exemptes de pédoncules, noyaux lâches, taches superficielles et autres défauts;
  • g) dans le cas des prunes, ont un diamètre inférieur à 25 mm (1 po) et dans le cas des prunes à pruneau, ont un diamètre inférieur à 29 mm (1 1/8 po).

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des prunes qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) présentent une bonne saveur typique des prunes bien mûries, conditionnées de la manière appropriée;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont en passablement bon état;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme;
  • f) sont passablement exemptes de pédoncules, noyaux lâches, taches superficielles et autres défauts;
  • g) ont un diamètre d'au moins de 25 mm (1 po).

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des prunes qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne;
  • d) sont en raisonnablement bon état;
  • e) sont raisonnablement exemptes de pédoncules, noyaux lâches, taches superficielles et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus un noyau lâche par 850 g (30 oz) de contenu net;
  • b) soit au plus un pédoncule, une feuille ou une partie de feuille par 1,7 kg (60 oz) du contenu net;
  • c) soit au plus un spécimen ou 3 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles comme la brûlure du soleil ou la tavelure mesurant plus de 5 mm (3/16 de po) de diamètre. (practically free)
« bon état »
signifie que les prunes ont une chair épaisse et sont tendres; elles peuvent être molles tout en conservant leur conformation première apparente et ne présentant que de légères fentes sur la peau. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les prunes possèdent une couleur brillante à peu près uniforme typique des prunes bien mûries d'un seul groupe variétal; les marbrures caractéristiques sur la peau pour le groupe variétal sont considérées comme une couleur typique et non pas comme un manque d'uniformité de couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les prunes possèdent une couleur brillante passablement uniforme typique des prunes bien mûries d'un seul groupe variétal et qu'au plus 20 %, au comptage, peuvent posséder une couleur brune mate générale en ce qui concerne les prunes pourpres; les marbrures caractéristiques sur la peau pour le groupe variétal sont considérées comme une couleur typique et non pas comme un manque d'uniformité de couleur. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les prunes ou les prunes à pruneaux dans un emballage quelconque appartiennent à une variété ou à des variétés semblables dans le même groupe variétal. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les prunes possèdent la couleur des prunes au moins passablement bien mûries d'un seul groupe variétal qui peut varier considérablement, y compris une couleur brune mate générale dans le cas des prunes pourpres, mais elles ne doivent jamais être d'une couleur atypique. (reasonably good colour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que le diamètre des prunes, de la plus grosse à la plus petite dans un contenant, ne varie pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po). (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que le diamètre des prunes, de la plus grosse à la plus petite dans un contenant, ne varie pas de plus de 6,4 mm (¼ de po). (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie que les prunes ont une chair passablement épaisse et sont tendres, demeurant à peu près entières, et qu'au plus de 10 %, au comptage, des spécimens sont broyés ou brisés; il peut y avoir des fentes de la peau qui n'exposent pas la cavité du noyau. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus un noyau lâche par 425 g (15 oz) de contenu net;
  • b) soit au plus un pédoncule ou une petite feuille par 850 g (30 oz) du contenu net;
  • c) soit au plus deux spécimens ou 6 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles comme la brûlure du soleil ou la tavelure mesurant plus de 6,4 mm (¼ de po) de diamètre. (fairly free)
« raisonnablement bon état »
signifie que les prunes peuvent être très molles, très fendues, mais qu'au plus 25 % des spécimens, au comptage, sont broyés ou brisés. (reasonably good condition)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus deux noyaux lâches par 425 g (15 oz) de contenu net,
  • b) soit au plus un pédoncule ou une petite feuille par 425 g (15 oz) du contenu net,
  • c) soit au plus quatre spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles comme la brûlure du soleil ou la tavelure mesurant plus de 6,4 mm (¼ de po) de diamètre. (reasonably free)

(6) Pour l'application du paragraphe (5), les groupes des variétés de prunes sont les suivants :

  • a) groupe de prunes pourpres;
  • b) groupe de prunes vertes;
  • c) groupe de prunes Yellow Egg (jaunes).

Pois

Catégorie et noms de catégorie

36. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pois dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pois qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme et une bonne saumure;
  • d) sont tendres;
  • e) sont à peu près exempts de peaux lâches, pois fendus, pois brisés, pois tachetés ou décolorés de toute autre façon, matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pois qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme et une saumure passablement bonne;
  • d) sont passablement tendres;
  • e) sont passablement exempts de peaux lâches, pois fendus, pois brisés, pois tachetés ou décolorés de toute autre façon, matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pois qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une assez bonne saveur;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne et une saumure raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement tendres;
  • e) sont raisonnablement exempts de peaux lâches, pois fendus, pois brisés, pois tachetés ou décolorés de toute autre façon, matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

(5) Il y a huit désignations de calibre des pois dans un emballage hermétiquement scellé : Grosseur 1, Grosseur 2, Grosseur 3, Grosseur 4, Grosseur 5, Petits, Moyens, et Gros prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) dans environ 2,84 kg (6 lb) du contenu net, au plus un morceau ou des morceaux de matière végétale provenant du plant du pois et ayant une surface totale de 1,61 cm2 (¼ de po2), au plus un bourgeon de chardon ou un autre morceau sphérique de matière végétale provenant d'autres plantes et au plus un morceau ou plusieurs morceaux cylindriques de matière végétale provenant d'autres plantes et dépassant 13 mm (½ po) de longueur, au total;
  • b) au plus un total combiné de 5 %, au comptage, de pois brisés, pois fendus ou peaux lâches, sauf dans le cas de Grosseur 1 et de Grosseur 2, comme établie à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés, ou d'un mélange de ces grosseurs, alors qu'il peut y avoir au plus un total combiné de 10 %, au comptage, de ces pois;
  • c) au plus 0,5 %, au comptage, de pois tachetés ou autrement décolorés. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les pois possèdent une couleur à peu près uniforme typique du type ou de la variété et qu'ils sont virtuellement exempts de pois dont la couleur diffère de la couleur générale du produit. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les pois possèdent une couleur passablement uniforme typique du type ou de la variété et que 90 % sont exempts de pois dont la couleur diffère de la couleur générale du produit. (fairly uniform good colour)
« bonne saumure »
signifie que la saumure qui entoure les pois est à peu près claire et, bien qu'elle puisse posséder une légère teinte verte, ne présente aucun signe de turbidité. (good brine)
« bonne saveur »
signifie que le produit a une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques des jeunes pois tendres. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les pois possèdent la couleur et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les pois peuvent accuser une légère variation de couleur, mais qu'ils sont 75 % exempts de pois dont la couleur diffère de la couleur générale du produit. (reasonably good colour)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir, à la fois
  • a) dans environ 1,42 kg (50 oz) du contenu net, au plus un ou plusieurs morceaux de matière végétale provenant du plant du pois et ayant une surface totale de 1,61 cm2 (¼ de po2), au plus un bourgeon de chardon ou un autre morceau sphérique de matière végétale provenant d'autres plantes et au plus un ou plusieurs morceaux cylindriques de matière végétale provenant d'autres plantes et ne dépassant pas 13 mm (½ po) de longueur, au total;
  • b) au plus un total combiné de 7 %, au comptage, de pois brisés, pois fendus ou peaux lâches sauf dans le cas de Grosseur 1 et de Grosseur 2, comme établie à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés, ou d'un mélange de ces grosseurs, alors qu'il peut y avoir au plus un total combiné de 15 %, au comptage, de ces pois;
  • c) au plus 0,75 %, au comptage, de pois tachetés ou autrement décolorés. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie une texture passablement tendre des pois qui peuvent être légèrement farineux sans être fermes et que les peaux d'au plus 5 %, au comptage, des pois peuvent être rupturés sur une largeur de 1,6 mm (1/16 de po) ou plus. (fairly tender)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir, à la fois
  • a) dans environ 850 g (30 oz) du contenu net, au plus un ou plusieurs morceaux de matière végétale provenant du plant du pois et ayant une surface totale de 1,61 cm2 (¼ de po2), au plus un bourgeon de chardon ou un autre morceau sphérique de matière végétale provenant d'autres plantes et au plus un ou plusieurs morceaux cylindriques de matière végétale provenant d'autres plantes et dépassant 13 mm (½ po) longueur, au total,
  • b) au plus un total combiné de 10 %, au comptage, de pois brisés, pois fendus ou peaux lâches, sauf dans le cas de Grosseur 1 et de Grosseur 2, comme établie à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés, ou d'un mélange de ces grosseurs, alors qu'il peut y avoir au plus un total combiné de 20 %, au comptage, de ces pois,
  • c) au plus un %, au comptage, de pois tachetés ou autrement décolorés. (reasonably free)
« raisonnablement tendres »
signifie une texture raisonnablement tendre des pois qui peuvent être farineux et plutôt fermes sans être durs ni mûrs et que les peaux d'au plus 25 %, au comptage, des pois peuvent être rupturés sur une largeur de 1,6 mm (1/16 de po) ou plus. (reasonably tender)
« saumure raisonnablement bonne »
signifie que la saumure peut être trouble et terne, mais non de couleur atypique, et peut contenir une accumulation perceptible de sédiments. (reasonably good brine)
« saumure passablement bonne »
signifie que la saumure qui entoure les pois peut être légèrement trouble sans contenir plus qu'une faible quantité de substances en suspension ou de sédiments. (fairly good brine)
« saveur passablement bonne »
signifie que le produit a une saveur et une odeur normales caractéristiques pour la maturité des pois et qu'il est exempt de saveur et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (fairly good flavour)
« tendres »
signifie une texture tendre typique des pois très jeunes. (tender)

(7) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au paragraphe (6)

« peau lâche »
signifie une peau de pois entière, détachée, ou des parties de peau de pois détachée dont la surface totale est à peu près égale à celle d'une peau de pois entière de grosseur moyenne. (loose skin)
« pois brisé »
signifie un pois qui, tout en étant séparé d'une faible partie de sa substance intérieure ou n'en étant pas séparé du tout, est broyé ou brisé par rapport à sa forme naturelle, mais ne comprend pas les peaux ni les pois fendillés qui ne modifient pas considérablement la forme du pois. (broken pea)
« pois fendu »
signifie un pois dont un cotylédon, ou une grande partie d'un cotylédon, s'est détaché, ou deux cotylédons entiers détachés ou des morceaux de cotylédons détachés dont la surface totale est égale à la grosseur d'un pois moyen et qui peuvent être considérés comme un seul cotylédon. (split pea)
« pois tacheté »
signifie un pois sur la surface duquel se trouvent des décolorations qui lui donnent une apparence nettement différente de celle des autres pois dans le contenant. (spotted pea)

(8) Pour l'application du paragraphe (6), les groupes des variétés de pois sont les suivants :

  • a) les « pois hâtifs » sont des pois à maturation hâtive ou d'autres variétés à peau lisse;
  • b) les « pois sucrés » ou « pois tardifs » sont des pois des variétés à maturation tardive, sucrées et ridées.

Pois et carottes, carottes et pois

Catégorie et noms de catégorie

37. La catégorie et les noms de catégorie des pois et carottes ou des carottes et pois dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière, classifiés en fonction des pois et des carottes coupées en dés, pour lesquels des catégories sont établies dans le présent volume, prévus à l'article 36 et à l'article 20, respectivement.

Pommes de terre blanches (entières)

Catégorie et noms de catégorie

38. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes de terre blanches entières dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes de terre blanches entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur et une très bonne odeur typiques des pommes de terre fraîche;
  • c) ont une bonne couleur et une bonne texture;
  • d) sont de grosseur à peu près uniforme à moins d'être étiquetées « grosseurs assorties » ou « grosseurs mélangées »;
  • e) sont à peu près exemptes de peaux, yeux non enlevés, dégâts causés par les machines ou les insectes, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pommes de terre blanches entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur typiques des pommes de terre fraîche;
  • c) ont une couleur passablement bonne et une texture passablement bonne;
  • d) sont de grosseur passablement uniforme à moins d'être étiquetées « grosseurs assorties » ou « grosseurs mélangées »;
  • e) sont passablement exemptes de peaux, yeux non enlevés, dégâts causés par les machines ou les insectes, et autres défauts;
  • f) sont d'une grosseur maximum de 51 mm (2 po) du diamètre et pas plus de deux pommes de terre dans un emballage dépassant cette grosseur de 6,4 mm (¼ de po).

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pommes de terre blanches entières qui, à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • c) ont une couleur raisonnablement bonne et une texture raisonnablement bonne;
  • d) sont de grosseur raisonnablement uniforme à moins d'être étiquetées « grosseurs assorties » ou « grosseurs mélangées »;
  • e) sont raisonnablement exemptes de peaux, yeux non enlevés, dégâts causés par les machines ou les insectes, et autres défauts;
  • f) sont d'une grosseur maximum de 64 mm (2½ po) du diamètre et pas plus de deux pommes de terre dans un emballage dépassant cette grosseur de 6,4 mm (¼ de po).

(5) Il y a quatre désignations de calibre des pommes de terre blanches entières dans un emballage hermétiquement scellé : Menues ou Naines, Petites, Moyennes, et Grosses, prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 1,61 cm2 (¼ de po2) de peau au total;
  • b) soit au plus deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des yeux non enlevés, dégâts causés par les machines ou les insectes ou autres taches superficielles. (practically free)
« bonne couleur »
signifie que les pommes de terre possèdent une couleur blanche ou blanc crémeux brillante, à peu près exempte d'oxydation, et que la couleur d'au plus un spécimen ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), diffère de la couleur générale du produit. (good colour)
« bonne texture »
signifie que les pommes de terre sont fermes, qu'elles possèdent un grain fin uniforme et ne présentent, sur la surface extérieure, qu'un léger délitage qui ne modifie pas considérablement l'apparence du produit. (good texture)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des pommes de terre possédant la couleur, la forme et la texture d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« couleur passablement bonne »
signifie que les pommes de terre possèdent une couleur passablement uniforme typique des pommes de terre blanches, qui peut être variable, blanc jaunâtre à blanc grisâtre, indiquant une légère oxydation ou une légère décoloration. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que la couleur des pommes de terre peut varier de blanc jaunâtre à gris foncé par suite de l'oxydation, mais la couleur ne doit pas être atypique. (reasonably good colour)
« de grosseur passablement uniforme »
signifie que 80 % des pommes de terre sont de grosseur uniforme ne variant pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins. (fairly uniform in size)
« de grosseur à peu près uniforme »
signifie que 90 % des pommes de terre ont un diamètre ne variant pas de plus de 6,4 mm (¼ de po) du plus gros au plus petit spécimen et qu'au plus deux pommes de terre dans un emballage dépassent de 3,2 mm (1/8 de po) ou plus le diamètre maximum de 45 mm (1¾ po). (practically uniform in size)
« de grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que 70 % des pommes de terre sont de grosseur uniforme ne variant pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po). (reasonably uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 3,23 cm2 (½ po2) de peau au total;
  • b) soit au plus trois spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des yeux non enlevés, dégâts causés par les machines ou les insectes ou autres taches superficielles. (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus 6,45 cm2 (1 po2) de peau au total;
  • b) soit au plus cinq spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des yeux non enlevés, dégâts graves causés par les machines ou dégâts par les insectes ou autres taches superficielles. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs indésirables et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« texture passablement bonne »
signifie que les pommes de terre sont fermes, qu'elles possèdent un grain passablement fin, uniforme, et présentent un léger délitage pas assez prononcé pour que des morceaux plus gros que 1,61 cm2 (¼ de po2) soient séparés des pommes de terre. (fairly good texture)
« texture raisonnablement bonne »
signifie que les spécimens peuvent présenter un délitage considérable et une légère désintégration, mais qu'au plus deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent être complètement brisés et modifier gravement l'apparence du produit. (reasonably good texture)

(7) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au paragraphe (6),

« dégâts causés par les machines »
signifie un parage modéré à très prononcé ou des rainures attribuables au parage d'une pomme de terre entière, qui modifient sensiblement l'apparence de la pomme de terre entière; les légères coupures ou les légères entailles attribuables au parage ne sont pas considérées comme des dégâts causés par les machines; (mechanical damage)
« graves dégâts causés par les machines »
signifie des spécimens brisés, un parage important ou des rainures profondes attribuables au parage de la pomme de terre entière qui modifient gravement la pomme de terre entière et détruisent la conformation du spécimen; (serious mechanical damage)
« spécimen »
signifie une pomme de terre ou une partie d'une pomme de terre. (unit)

Pommes de terre blanches (tranchées)

Catégorie et noms de catégorie

39. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes de terre blanches tranchées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes de terre tranchées possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 38(2), sauf que

  • a) les tranches sont de grosseur à peu près uniforme, ayant au plus 51 mm (2 po) de diamètre et au plus 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus trois tranches ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentent des peaux, taches, dégâts par les insectes ou les machines et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pommes de terre tranchées possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de choix, prévues au paragraphe 38(3), sauf que

  • a) les tranches sont de grosseur passablement uniforme, mesurant au plus 64 mm (2½ po) de diamètre et au plus 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus sept spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pommes de terre tranchées possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada régulière, prévues au paragraphe 38(4), sauf que

  • a) les tranches sont de grosseur raisonnablement uniforme, mesurant au plus 76 mm (3 po) de diamètre et 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur; et
  • b) au plus dix spécimens ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), laissent voir des peaux, taches, dommages par les insectes ou les machines et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« de grosseur à peu près uniforme »
signifie que 90 % des spécimens ne doivent pas mesurer moins de la moitié de la largeur ou du diamètre de la plus grosse tranche. (practically uniform in size)
« de grosseur passablement uniforme »
signifie que 80 % des spécimens ne doivent pas mesurer moins de la moitié de la largeur ou du diamètre de la plus grosse tranche. (fairly uniform in size)
« de grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que 70 % des spécimens ne doivent pas mesurer moins de la moitié de la largeur ou du diamètre de la plus grosse tranche. (reasonably uniform in size)
« spécimen »
signifie une tranche coupée d'une pomme de terre entière. (unit)

Pommes de terre blanches (en dés ou en cubes)

Catégorie et noms de catégorie

40. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes de terre blanches coupées en dés ou en cubes dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes de terre coupées en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 38(2), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus 10 mm (3/8 de po) et sont exempts à 90 % d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pommes de terre coupées en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de choix, prévues au paragraphe 38(3), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus 10 mm (3/8 de po) et sont exempts à 80 % d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pommes de terre coupées en dés ou en cubes possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada régulière, prévues au paragraphe 38(4), sauf que

  • a) les cubes mesurent au plus 10 mm (3/8 de po) et sont exempts à 70 % d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« spécimen »
signifie un dé ou un cube coupé d'une pomme de terre entière. (unit)
« spécimens défectueux »
comprend tous les spécimens endommagés par la décoloration, les yeux non enlevés, la gale, les insectes ou les dégâts physiques. (defective units)

Pommes de terre blanches (paille, à la française, coupées en morceaux réguliers ou ondulés)

Catégorie et noms de catégorie

41. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes de terre blanches paille, à la française, coupées en morceaux réguliers ou ondulés dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes de terre paille, à la française, coupées en morceaux réguliers ou ondulés possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de fantaisie, prévues au paragraphe 38(2), sauf que

  • a) les morceaux sont d'une longueur à peu près uniforme; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des pommes de terre paille, à la française, coupées en morceaux réguliers ou ondulés possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada de choix, prévues au paragraphe 38(3), sauf que

  • a) les morceaux sont d'une longueur à peu près uniforme; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des pommes de terre paille, à la française, coupées en morceaux réguliers ou ondulés possédant les caractéristiques des pommes de terre entières Canada régulière, prévues au paragraphe 38(4), sauf que

  • a) les morceaux sont d'une longueur à peu près uniforme; et
  • b) le poids global des spécimens défectueux ne dépasse pas 15 % du poids égoutté total de tous les spécimens.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« coupées en morceaux ondulés »
signifie des pommes de terre coupées en morceaux à surface ondulée dont les dimensions transversales varient d'environ 10 mm (3/8 de po) sur 10 mm (3/8 de po) à environ 13 mm (½ po) sur 13 mm (½ po). (crinkle cut)
« coupées en morceaux réguliers »
signifie des pommes de terre coupées en morceaux dont les dimensions transversales varient d'environ 6,4 mm (¼ de po) sur 6,4 mm (¼ de po) à environ 13 mm (½ po) sur 13 mm (½ po). (regular cut)
« de longueur à peu près uniforme »
signifie que le poids global de tous les morceaux mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 20 % du poids total de tous les morceaux. (practically uniform in length)
« de longueur passablement uniforme »
signifie que le poids global de tous les morceaux mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 30 % du poids total de tous les morceaux. (fairly uniform in length)
« longueur raisonnablement uniforme »
signifie que le poids total de tous les filaments mesurant moins de 38 mm (1½ po) de longueur ne dépasse pas 40 % du poids total de tous les filaments. (reasonably uniform in length)
« paille » ou « à la française »
signifie des pommes de terre coupées en morceaux à coupe droite dont la plupart mesurent 6,4 mm (¼ de po) sur 6,4 mm (¼ de po) ou moins transversalement. (julienne ou shoestring)
« spécimen »
signifie un morceau coupé provenant d'une pomme de terre entière. (unit)
« spécimens défectueux »
signifie tous les spécimens endommagés par les taches, la décoloration noire interne, la gale, le mauvais pelage ou parage, et les insectes ou les machines. (defective units)

Patates douces (entières ou coupées)

Catégorie et noms de catégorie

42. (1) La catégorie et les noms de catégorie des patates douces entières ou coupées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des patates douces qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur typique des patates douces conditionnées de la manière appropriée;
  • b) présentent une bonne couleur et une bonne texture;
  • c) ont des spécimens qui sont de grosseur et de forme passablement uniformes;
  • d) sont à peu près exemptes de peau, extrémités non parées, surfaces tachées, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des patates douces qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des patates douces conditionnées de la manière appropriée;
  • b) présentent une couleur passablement bonne et une texture passablement bonne;
  • c) ont des spécimens qui sont de grosseur et de forme raisonnablement uniformes;
  • d) sont passablement exemptes de peau, extrémités non parées, surfaces tachées, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des patates douces qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) présentent une couleur raisonnablement bonne et une texture raisonnablement bonne;
  • c) sont raisonnablement exemptes de peau, extrémités non parées, surfaces tachées, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie à la fois
  • a) qu'il ne doit y avoir virtuellement aucune extrémité fibreuse non parée ni aucune radicule secondaire,
  • b) qu'il peut y avoir au plus un spécimen ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des peaux, des surfaces décolorées ou tachées de plus de 1,61 cm2 (¼ de po2). (practically free)
« bonne couleur »
signifie une couleur jaune ou dorée raisonnablement brillante, caractéristique, cette couleur caractéristique pouvant varier légèrement dans les spécimens ou dans chaque spécimen. (good colour)
« bonne texture »
signifie que les spécimens possèdent une texture uniformément lisse, qu'ils sont de mous à fermes sans être durs et à peu près exempts de fibres dures ou grossières et sans désintégration appréciable de la surface extérieure. (good texture)
« couleur passablement bonne »
signifie une couleur jaune ou dorée caractéristique passablement bonne qui peut varier légèrement dans chaque spécimen ou parmi les spécimens. (fairly good colour)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie une couleur qui peut être terne et très variable dans les spécimens ou dans chaque spécimen, mais la couleur ne doit pas être atypique. (reasonably good colour)
« coupées » ou « morceaux »
signifie des patates douces emballées qui se composent de spécimens coupés, et comprenant quelques morceaux ou spécimens brisés. (cut ou pieces)
« de grosseur et de forme passablement uniformes »
signifie que la grosseur et la forme des spécimens peuvent varier modérément et que le poids du plus gros spécimen ne dépasse pas de plus de trois fois celui du plus petit spécimen. (fairly uniform in size and shape)
« de grosseur et de forme raisonnablement uniformes »
signifie que la grosseur et la forme des spécimens peuvent varier considérablement et que le poids du plus gros spécimen ne dépasse pas de plus de quatre fois celui du plus petit spécimen. (reasonably uniform in size and shape)
« entières »
signifie des patates douces emballées qui gardent leur conformation originale approximative après le pelage et le parage. (whole)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir, à la fois
  • a) au plus un spécimen ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des extrémités fibreuses non parées ou des radicules secondaires;
  • b) au plus deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des peaux, des surfaces décolorées ou tachées mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2). (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir à la fois
  • a) au plus deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), avec des extrémités fibreuses non parées ou des radicules secondaires,
  • b) au plus quatre spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des peaux, des surfaces décolorées ou tachées mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2). (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit est exempt de saveurs indésirables et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« spécimen »
signifie une patate douce ou une partie d'une patate douce. (unit)
« texture passablement bonne »
signifie que les patates douces entières ou les spécimens coupés possèdent une texture passablement lisse et qu'ils sont à peu près exempts de fibres dures ou grossières; il peut y avoir une légère désintégration de la surface extérieure dans une proportion qui ne modifie pas sensiblement l'apparence du produit. (fairly good texture)
« texture raisonnablement bonne »
signifie une texture qui peut varier légèrement de molle à plutôt ferme sans être dure ni coriace, qu'il peut y avoir quelques fibres coriaces ou grossières et une légère désintégration partielle des spécimens, mais pas assez prononcée pour modifier gravement l'apparence du produit. (reasonably good texture)

(6) Les patates douces entières et les patates douces coupées peuvent être emballées ensemble comme « entières et morceaux », la classification du produit devant correspondre aux descriptions des catégories pour les genres respectifs.

Citrouilles

Catégorie et noms de catégorie

43. (1) La catégorie et les noms de catégorie des citrouilles dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des citrouilles qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) possèdent un fini fin et doux et une consistance lourde et épaisse;
  • d) sont à peu près exemptes de particules de graines, écorces, fibres, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie des citrouilles qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) possèdent un fini passablement doux et une consistance passablement épaisse;
  • d) sont passablement exemptes de particules de graines, écorces, fibres, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie des citrouilles qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales;
  • b) possèdent une couleur raisonnablement bonne;
  • c) possèdent un fini raisonnablement bon et une consistance raisonnablement épaisse;
  • d) sont raisonnablement exemptes de particules de graines, écorces, fibres, et autres défauts.

(5) Les citrouilles dans un emballage hermétiquement scellé contenant plus de 796 ml (28 oz liq.) sont considérées être

  • a) de la catégorie Canada de fantaisie, si elles se conforment à toutes les exigences du paragraphe (2); toutefois, elles ont une consistance passablement épaisse ou une consistance raisonnablement épaisse plutôt qu'une consistance lourde et épaisse; et
  • b) de la catégorie Canada de choix, si elles se conforment à toutes les exigences du paragraphe (3); toutefois, elles ont une consistance raisonnablement épaisse plutôt qu'une consistance passablement épaisse.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que bien qu'il puisse y avoir des traces de très petites particules d'écorces, fibres ou graines, ces particules ne doivent pas être apparentes lors d'un examen général et que les défauts présents ne nuisent aucunement à l'apparence ni à la comestibilité du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les citrouilles sont uniformément brillantes, possédant la couleur typique de citrouilles parvenues à maturité. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que la citrouille est passablement brillante, présentant une légère décoloration qui est typique d'une citrouille à peu près parvenue à maturité. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que les citrouilles ont la saveur typique de citrouilles parvenues à maturité et bien mûries. (good flavour)
« consistance lourde et épaisse »
signifie que lorsque le produit est vidé du contenant, à la température de la pièce, sur une surface plane et sèche, il conserve à peu près la forme de l'emballage et qu'au bout de deux minutes, il ne se produit qu'une faible séparation du liquide libre. (heavy thick consistency)
« consistance passablement épaisse »
signifie que lorsque le produit est vidé du contenant, à la température de la pièce, sur une surface plane et sèche, il conserve plus ou moins la forme générale de l'emballage et se répand légèrement et qu'au bout de deux minutes, il ne se produit qu'une faible séparation du liquide libre. (fairly thick consistency)
« consistance raisonnablement épaisse »
signifie que lorsque le produit est vidé du contenant, à la température de la pièce, sur une surface plane et sèche, il forme un monticule qui se répand et tend à se niveler, et dont, au bout de deux minutes, il ne s'écoule pas une quantité excessive de liquide libre. (reasonably thick consistency)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que le produit peut être légèrement décoloré et de couleur variable, présentant des teintes d'orange foncé ou de brun, mais la couleur ne doit pas être atypique. (reasonably good colour)
« fini fin et doux »
signifie que le produit a un grain doux et fin. (smooth fine finish)
« fini passablement doux »
signifie que le produit possède un fini passablement doux sans être pâteux et qu'il peut être légèrement granuleux sans être grossier. (fairly smooth finish)
« fini raisonnablement bon »
signifie que le produit peut être très granuleux sans être très grossier et qu'il est exempt de toutes particules dures. (reasonably good finish)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que bien qu'il puisse y avoir quelques très petites particules d'écorces, fibres ou graines, ces particules ne doivent être que légèrement apparentes lors d'un examen général et que les défauts présents ne nuisent aucunement à l'apparence ni à la comestibilité du produit. (fairly free)
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir de très petites particules d'écorces, fibres ou graines, mais que ces défauts ne sont pas assez apparents pour modifier gravement l'apparence ou la comestibilité du produit. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit ne possède pas de saveurs ni d'odeurs indésirables d'aucune sorte et qu'il n'est pas perceptiblement amer ni désagréable au goût. (normal flavour and odour)

Courges

Catégorie et noms de catégorie

44. La catégorie et les noms de catégorie pour les courges dans un emballage hermétiquement scellé sont les mêmes que pour les citrouilles dans un emballage hermétiquement scellé, prévues à l'article 43.

Choucroute

Catégorie et noms de catégorie

45. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour la choucroute dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de la choucroute qui, à la fois

  • a) possède une bonne saveur de choucroute bien marquée;
  • b) possède une couleur paille claire et uniforme;
  • c) est croustillante et ferme;
  • d) se débite bien en lanières lorsqu'elle est coupée à une épaisseur d'environ 1,6 mm (1/16 de po);
  • e) est à peu près exempte de gros morceaux de trognons, nervures médianes épaisses, gros morceaux de feuilles, taches, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de la choucroute qui, à la fois

  • a) possède une bonne saveur normale de choucroute;
  • b) possède une couleur paille claire passablement bonne;
  • c) est raisonnablement croustillante et raisonnablement ferme;
  • d) se débite bien en lanières lorsqu'elle est coupée à une épaisseur d'environ 1,6 mm (1/16 de po);
  • e) est passablement exempte de gros morceaux de trognons, nervures médianes épaisses, gros morceaux de feuilles, taches, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempte » de défauts
signifie que 98 % du produit sont exempts de gros morceaux de trognons ou de feuilles, nervures médianes épaisses, lanières maculées ou autres défauts qui ne modifient que légèrement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (practically free)
« bien coupées »
signifie que les lanières sont coupées nettement et d'épaisseur uniforme et que la présence des morceaux coupés courts ou irréguliers ne nuit aucunement à l'apparence du produit. (well cut)
« couleur paille claire passablement bonne »
signifie que le produit possède une apparence générale de couleur crème à paille claire typique, raisonnablement brillante, qui peut être légèrement terne, mais la couleur ne doit pas être atypique. (fairly good light straw colour)
« couleur paille claire uniforme »
signifie que le produit possède une apparence générale de couleur blanche à crème pâle typique, à peu près uniforme, brillante, caractéristique de la choucroute bien préparée et bien conditionnée. (uniform light straw colour)
« coupée d'une manière passablement uniforme »
signifie que les lanières sont coupées assez nettement et que la présence de morceaux coupés courts ou irréguliers ne modifie pas gravement l'apparence du produit. (fairly evenly cut)
« passablement exempte » de défauts
signifie que 90 % du produit sont exempts de gros morceaux de trognons ou de feuilles, nervures médianes épaisses, lanières maculées ou autres défauts et que tous ces défauts ne modifient pas gravement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)
« raisonnablement croustillante et raisonnablement ferme »
signifie que le produit peut manquer légèrement de qualité croustillante sans être mou ni baveux ou d'aucune façon, dur et difficile à mastiquer. (reasonably crisp and reasonably firm)
« saveur de choucroute normale »
signifie une saveur de choucroute caractéristique exempte de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes qui peuvent modifier gravement la qualité comestible du produit. (normal kraut flavour)

Épinards

Catégorie et noms de catégorie

46. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour les épinards entiers, à feuilles entières, coupés, ou hachés dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des épinards qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur normales typiques d'épinards frais bien préparés et bien conditionnés;
  • b) possèdent une couleur verte typique et un bon caractère;
  • c) sont exempts de terre, de sable ou de limon;
  • d) sont à peu près exempts de toutes substances feuillues étrangères inoffensives, fructifications, parties de racines, feuilles tachées ou flétries, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie d'épinards qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et odeur normales typiques d'épinards frais bien préparés et bien conditionnés;
  • b) possèdent une couleur verte typique passablement uniforme et un caractère passablement bon;
  • c) contiennent au plus une trace de terre, de sable ou de limon;
  • d) sont passablement exempts de toutes substances feuillues étrangères inoffensives, fructifications, parties de racines, feuilles tachées ou flétries, et autres défauts.

(4) Canada régulière est le nom de la catégorie d'épinards qui, à la fois

  • a) possède une saveur et une odeur normales;
  • b) possèdent une couleur raisonnablement bonne et un caractère raisonnablement bon;
  • c) contiennent au plus une légère quantité de terre, de sable ou de limon;
  • d) sont raisonnablement exempts de toutes substances feuillues étrangères inoffensives, fructifications, parties de racines, feuilles tachées ou flétries, et autres défauts.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que dans 369 g (13 oz) du produit, poids égoutté, il peut y avoir
  • a) soit au plus une partie de racine ou un collet de racine;
  • b) soit au plus deux fructifications;
  • c) soit au plus trois feuilles tachées ou flétries;
  • d) soit des herbes ou des mauvaises herbes dont la longueur totale ne doit pas dépasser 102 mm (4 po) et dont aucune ne peut avoir plus de 13 mm (½ po) de largeur mesurée à l'endroit le plus large transversalement à l'axe longitudinal. (practically free)
« bon caractère », qui se rapporte à l'état et aux caractéristiques structurales de la feuille et des tiges des épinards,
signifie que les épinards sont tendres et exempts de feuilles grossières ou dures, grosses tiges principales ou de parties de ces tiges et que l'apparence du produit n'est pas sensiblement modifiée par les feuilles ou les tiges déchiquetées, désintégrées ou coupées en lanières. (good character)
« caractère passablement bon », qui se rapporte à l'état et aux caractéristiques structurales de la feuille et des tiges des épinards,
signifie que les épinards sont tendres et à peu près exempts de feuilles grossières ou dures, grosses tiges principales ou parties de tiges et que l'apparence du produit n'est pas gravement modifiée par les feuilles et les tiges déchiquetées, désintégrées ou coupées en lanières. (fairly good character)
« caractère raisonnablement bon »
signifie que les épinards sont passablement tendres et que l'apparence du produit n'est pas gravement modifiée par les feuilles et les tiges déchiquetées ou coupées en lanières ou par de grosses nervures médianes ou tiges grossières ou de parties de tiges grossières. (reasonably good character)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que les épinards possèdent une couleur verte raisonnablement typique qui peut être très variable ou terne, mais la couleur ne doit pas être atypique. (reasonably good colour)
« couleur verte typique à peu près uniforme »
signifie que les épinards possèdent une couleur verte d'épinards frais bien préparés et bien conditionnés et qu'ils sont exempts de variations distinctes de couleur. (practically uniform typical green colour)
« couleur verte typique passablement uniforme »
signifie que les épinards possèdent une couleur verte passablement typique d'épinards frais bien préparés et bien conditionnés, et présentant au plus une légère variation de la couleur verte lors d'un examen général. (fairly uniform typical green colour)
« coupés » ou «hachés »
comprennent la feuille d'épinard et la partie adjacente de la tige qui a été coupée ou hachée en petits morceaux. (cut ou chopped)
« entiers » ou «à feuilles entières »
comprennent une grande partie de la feuille d'épinard et de la partie adjacente de la tige. (whole ou whole leaf)
« légère quantité de terre, sable ou limon »
signifie que la quantité est facilement apparente à la mastication mais qu'elle ne modifie pas gravement la qualité comestible ni l'apparence des épinards. (slight amount of grit, sand or silt)
« passablement exempts » de défauts
signifie que dans 369 g (13 oz) du produit, poids égoutté, il peut y avoir
  • a) soit au plus deux parties de racines ou collets de racines;
  • b) soit au plus quatre fructifications;
  • c) soit au plus cinq feuilles tachées ou flétries;
  • d) des herbes ou des mauvaises herbes dont la longueur totale ne dépasse pas 203 mm (8 po) et dont aucune n'a plus de 13 mm (½ po) de largeur mesurée à l'endroit le plus large transversalement à l'axe longitudinal. (fairly free)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie que dans 369 g (13 oz) du produit, poids égoutté, il peut y avoir
  • a) soit au plus quatre parties de racines ou collets de racines;
  • b) soit au plus huit fructifications;
  • c) soit au plus huit feuilles tachées ou flétries;
  • d) soit des herbes ou des mauvaises herbes dont la longueur totale ne dépasse pas 305 mm (12 po) et dont aucune n'a plus de 10 mm (3/8 de po) de largeur mesurée à l'endroit le plus large transversalement à l'axe longitudinal. (reasonably free)
« saveur et odeur normales »
signifie que le produit possède une saveur et une odeur caractéristiques d'épinards frais bien conditionnés et qu'il est exempt de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (normal flavour and odour)
« trace de terre, sable ou limon »
signifie une quantité qui ne modifie en aucune façon la qualité comestible ou l'apparence des épinards. (trace of grit, sand or silt)

Tomates (entières, presque entières, entières et en morceaux, en quartiers, tranchées, en dés ou hachées)

Catégorie et noms de catégorie

47. (1) La catégorie et les noms de catégorie pour les tomates entières, presque entières, entières et en morceaux, en quartiers, tranchées, en dés ou hachées dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des tomates qui, à la fois

  • a) possèdent une très bonne saveur de tomate typique de tomates bien mûries;
  • b) contiennent au moins 65 % d'extraits égouttés composés de tomates entières, presque entières ou de gros morceaux de tomates;
  • c) possèdent une bonne couleur rouge à peu près uniforme;
  • d) sont à peu près exemptes de morceaux de peaux, trognons, taches noires, échaudure, et autres défauts.

(3) Les tomates entières Canada de fantaisie sont les mêmes que les tomates Canada de fantaisie dans un emballage hermétiquement scellé sauf pour les extraits égouttés qui doivent se composer entièrement soit de tomates entières, soit de tomates presque entières.

(4) Canada de choix est le nom de la catégorie des tomates qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur de tomate typique de tomates passablement bien mûries;
  • b) contiennent au moins 60 % d'extraits égouttés composés de tomates entières, presque entières ou de gros morceaux de tomates;
  • c) possèdent une couleur rouge passablement bonne;
  • d) sont passablement exemptes de morceaux de peaux, trognons, taches noires, échaudure, et autres défauts.

(5) Canada régulière est le nom de la catégorie des tomates qui, à la fois

  • a) possède une saveur et une odeur normales de tomates;
  • b) contiennent au moins 50 % d'extraits égouttés composés de tomates entières, presque entières ou de gros ou petits morceaux de tomates;
  • c) possèdent une couleur rouge raisonnablement bonne;
  • d) sont raisonnablement exemptes de morceaux de peaux, trognons, taches noires, échaudure, et autres défauts.

Définitions

(6) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 1,25 cm2 (3/16 po2) de peau, au total;
  • b) soit au plus 2,84 g (1/10 d'oz) de trognon;
  • c) soit aucune partie tachée. (practically free)
« bonne couleur rouge à peu près uniforme »
signifie une couleur brillante typique des variétés rouges ou rougeâtres de tomates une proportion d'au plus 10 %, au comptage, qui se démarque de la couleur générale et sans spécimen vert ou jaunes. (practically uniform good red colour)
« couleur rouge passablement bonne »
signifie une couleur typique des variétés rouges ou rougeâtres des tomates une proportion d'au plus 30 %, au comptage, qui se démarque de la couleur générale et sans spécimen verts ou jaunes. (fairly good red colour)
« couleur rouge raisonnablement bonne »
signifie que la couleur est généralement rouge ou rougeâtre, et de ne pas avoir plus de la moitié des unités présentant une teinte verdâtre ou jaunâtre. (reasonably good red colour)
« gros morceaux »
signifie les morceaux de tomates pesant au moins 42,5 g (1½ oz). (large pieces)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 2,5 cm2 (3/8 po2) de peau, au total;
  • b) soit au plus 5,67 g (1/5 d'oz) de trognon;
  • c) soit une superficie tachée totale d'au plus 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)
« petits morceaux »
signifie les morceaux de tomates pesant moins de 42,5 g (1½ oz) et qui ne passent pas à travers le tamis servant à déterminer les extraits égouttés. (small pieces)
« pourcentage (%) d'extraits égouttés », exprimé d'après l'emballage remplie,
signifie le pourcentage de tomates restant sur les tamis après l'égouttement de l'échantillon pendant ½ minute sur un tamis contenant une maille au 12,7 mm (deux mailles au pouce) fait avec du fil de fer ayant une épaisseur uniforme de 1 mm (1/20 de po) de diamètre. [per cent (%) drained solids]
« raisonnablement exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 9,68 cm2 (1½ po2) de peau, au total;
  • b) soit au plus un petit morceau de substance étrangère, inoffensive;
  • c) soit au plus 11,34 g (2/5 d'oz) de trognon;
  • d) soit une superficie tachée totale d'au plus 3,23 cm2 (½ po2). (reasonably free)
« tomates entières »
signifie celles dans lesquelles chaque spécimen, abstraction faite du poids, est une tomate qui a été pelée et étrognée de manière que le contour arrondi de l'assiette ne soit pas détruit ni aucune loge à graine ouverte par le parage, et que le contour général de la tomate ait été conservé. (whole tomatoes)
« tomates presque entières »
signifie celles dont chaque spécimen, abstraction faite du poids, a été pelé et étrogné comme dans le cas des tomates entières et qui peuvent être légèrement fendues ou fendillées, avec la loge à graine partiellement ouverte par le parage, pourvu qu'elles puissent être ramenées à peu près à leur forme première. (almost whole tomatoes)

Tomates à l'étuvée

Catégorie et noms de catégorie

48. Si les tomates à l'étuvée sont classifiées, les exigences relatives aux catégories applicables et les noms de catégorie sont les mêmes que pour les tomates dans un emballage hermétiquement scellé, prévues à l'article 47, sauf que le pourcentage des extraits égouttés n'est pas une exigence à l'égard de la catégorie.

Jus de tomates

Catégorie et noms de catégorie

49. (1) La catégorie et les noms de catégorie du jus de tomates dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie du jus de tomates qui, à la fois

  • a) possède une très bonne saveur typique de tomates bien mûries;
  • b) possède une bonne couleur et une bonne consistance;
  • c) est à peu près exempt de peau, menues particules de graines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie du jus de tomates qui, à la fois

  • a) possède une assez bonne saveur;
  • b) possède une couleur raisonnablement bonne et une consistance passablement bonne;
  • c) est passablement exempt de peau, menues particules de graines, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que les défauts présents ne modifient aucunement l'apparence ni la qualité potable du produit. (practically free)
« assez bonne saveur »
signifie une saveur de jus de tomates caractéristique qui n'est pas défavorablement modifiée par les tiges, les feuilles, les tomates non mûries ou les effets d'un parage ou d'un conditionnement mal fait. (fairly good flavour)
« bonne consistance »
signifie que le jus de tomates coule facilement, a une quantité normale d'extraits insolubles en suspension et que ces extraits tendent peu à se déposer. (good consistency)
« bonne couleur »
signifie une couleur typique du jus de tomates préparé à partir de tomates bien mûries. (good colour)
« consistance passablement bonne »
signifie que le produit coule facilement, a une quantité normale d'extraits insolubles en suspension et que ces extraits ne tendent pas outre mesure à se déposer. (fairly good consistency)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie une couleur typique du jus de tomates préparé à partir de tomates passablement bien mûries. (reasonably good colour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que les défauts présents peuvent être visibles mais qu'ils ne sont ni assez apparents ni assez nombreux pour nuire gravement à l'apparence et à la qualité potable du produit. (fairly free)
« très bonne saveur »
signifie une saveur distincte de jus de tomates caractéristique des tomates mûres, de bonne qualité. (very good flavour)

Jus de tomates concentré, jus concentré de tomates, concentré de jus de tomates ou jus de concentré de tomates

Catégorie et noms de catégorie

50. (1) La catégorie et les noms de catégorie du jus de tomates concentré, jus concentré de tomates, concentré de jus de tomates ou jus de concentré de tomates dans un emballage hermétiquement scellé sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de jus de tomates concentré, jus concentré de tomates, concentré de jus de tomates ou jus de concentré de tomates qui, lorsqu'il est bien reconstitué, à la fois

  • a) possède une très bonne saveur typique de tomates bien mûries;
  • b) possède une bonne couleur et une bonne consistance;
  • c) est à peu près exempt de peau, menues particules de graines, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de jus de tomates concentré, jus concentré de tomates, concentré de jus de tomates ou jus de concentré de tomates qui, lorsqu'il est bien reconstitué, à la fois

  • a) possède une saveur passablement bonne typique de tomates bien mûries;
  • b) possède une couleur et une consistance passablement bonnes;
  • c) est passablement exempt de peau, menues particules de graines, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que les défauts présents dans le jus reconstitué ne modifient aucunement l'apparence ni la qualité potable du produit. (practically free)
« bonne consistance »
signifie que le jus de tomates reconstitué coule facilement, a une quantité normale d'extraits insolubles en suspension et que ces extraits tendent peu à se déposer. (good consistency)
« bonne couleur »
signifie que le jus concentré de tomates, une fois bien reconstitué, a une couleur typique du jus de tomates en conserve préparé à partir de tomates rouges bien mûries. (good colour)
« consistance passablement bonne »
signifie que le jus reconstitué de tomates coule facilement, a une quantité normale d'extraits insolubles en suspension et que ces extraits ne tendent pas outre mesure à se déposer. (fairly good consistency)
« couleur passablement bonne »
signifie que le jus concentré de tomates, une fois reconstitué, a une couleur qui est typique du jus de tomates préparé à partir de tomates passablement bien mûries. (fairly good colour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que les défauts présents dans le jus reconstitué peuvent être visibles mais qu'ils ne sont ni assez apparents ni assez nombreux pour nuire gravement à l'apparence et à la qualité potable du produit. (fairly free)
« saveur passablement bonne »
signifie que le jus concentré de tomates, une fois bien reconstitué, a une saveur caractéristique de jus de tomates qui n'est pas défavorablement modifié par les tiges, les feuilles, les tomates non mûres ou les effets d'un parage ou d'un conditionnement mal fait. (fairly good flavour)
« très bonne saveur »
signifie que le jus concentré de tomates, lorsqu'il est bien reconstitué, a une saveur distincte de jus de tomates en conserve caractéristique de tomates mûres, de bonne qualité. (very good flavour)

Purée de tomates

Catégorie et noms de catégorie

51. (1) Si la purée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé est classifiée, les noms de catégorie sont Canada de fantaisie et Canada de choix.

(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie de la purée de tomates qui, à la fois

  • a) possède une saveur typique de purée de tomates bien mûries;
  • b) possède une bonne couleur rouge de tomate mûre;
  • c) est à peu près exempte de peaux, particules de graines, points noirs, morceaux de trognons, et autres défauts.

(3) Canada de choix est le nom de la catégorie de la purée de tomates qui, à la fois

  • a) possède une saveur typique de purée de tomates provenant de tomates passablement bien mûries;
  • b) possède une couleur rouge passablement bonne de tomate mûre;
  • c) est passablement exempte de peaux, particules de graines, points noirs, morceaux de trognons, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempte » de défauts
signifie que les défauts présents ne nuisent pas sensiblement à l'apparence du produit ni à son emploi pour des fins de refabrication. (practically free)
« bonne couleur rouge de tomates mûres »
signifie une couleur typique de tomates bien mûries. (good red, ripe tomato colour)
« couleur rouge passablement bonne de tomates mûres »
signifie une couleur typique de tomates passablement bien mûries. (fairly good red, ripe tomato colour)
« passablement exempte » de défauts
signifie que les défauts présents peuvent être très visibles mais qu'ils ne sont pas assez apparents pour nuire gravement à l'apparence du produit ni à son emploi pour des fins de refabrication. (fairly free)
« saveur typique de purée de tomates »
signifie que le produit est exempt de saveurs de tomates vertes, roussies, amères ou d'autres saveurs ou odeurs indésirables de toutes sortes. (typical tomato puree flavour)

Pulpe de tomates

Catégorie et noms de catégorie

52. Si la pulpe de tomates dans un emballage hermétiquement scellé est classifiée, les exigences relatives aux catégories applicables et les noms de catégorie sont les mêmes que pour la purée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé prévues à l'article 51.

Pâte de tomates et pâte concentrée de tomates

Catégorie et noms de catégorie

53. Si la pâte de tomates et la pâte concentrée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé sont classifiées, les exigences relatives aux catégories applicables et les noms de catégorie sont les mêmes que pour la purée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé prévues à l'article 51.

Catsup de tomates, catsup, ketchup de tomates ou ketchup

Catégorie et noms de catégorie

54. Si le catsup aux tomates, le catsup, le ketchup aux tomates ou le ketchup dans un emballage hermétiquement scellé sont classifiés, les exigences relatives aux catégories applicables et les noms de catégorie sont les mêmes que pour la purée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé prévues à l'article 51.

Sauce chili aux tomates

Catégorie et noms de catégorie

55. Si la sauce chili aux tomates dans un emballage hermétiquement scellé est classifiée, les exigences relatives aux catégories applicables et les noms de catégorie sont les mêmes que pour la purée de tomates dans un emballage hermétiquement scellé prévues à l'article 51.

Partie 2 Catégories pour les produits de fruits ou de légumes congelés

Interprétation

56. Pour l'application des catégories dans la présente partie,

Pomme tranchées congelées

Catégorie et noms de catégorie

57. (1) La catégorie et les noms de catégorie de pommes tranchées congelées sont Canada A et Canada B (voir le Volume 9, Exigences relatives aux catégories d'importation pour les noms de catégorie des produits de fruits ou de légumes congelés importés).

(2) Canada A est le nom de la catégorie des pommes tranchées congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur et un bon arôme de pommes typiques des pommes bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur;
  • d) sont en bon état, avec des tranches de grosseur et de forme à peu près uniformes;
  • e) sont à peu près exemptes de trognon, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie de pommes tranchées congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur et un bon arôme typiques des pommes bien mûries;
  • c) possèdent une couleur passablement bonne;
  • d) sont en passablement bon état, avec des tranches de grosseur et de forme passablement uniformes;
  • e) sont passablement exemptes de trognon, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'au plus 10 % des morceaux peuvent présenter des parties du trognon et qu'au plus 2 % des spécimens peuvent être endommagés par l'un des autres défauts indiqués. (practically free)
« bon état »
signifie que les divers morceaux possèdent une texture variant de tendre à croustillante et qu'il y a au plus 5 % de pommes baveuses, poids égoutté. (good condition)
« bonne couleur »
signifie que les tranches possèdent à l'intérieur et à l'extérieur une couleur brillante uniforme caractéristique de pommes de variétés analogues et qu'aucun spécimen n'accuse de différence distincte quant à la couleur. (good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit a la bonne saveur et le bon arôme normaux caractéristiques des pommes bien mûries et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les pommes dans un contenant quelconque appartiennent à une variété ou des variétés semblables qui ne peuvent être distinguées dans le produit congelé. (similar varietal characteristics)
« couleur passablement bonne »
signifie que les tranches possèdent à l'intérieur et à l'extérieur une couleur raisonnablement bonne caractéristique des pommes de variétés analogues pouvant accuser une légère variation allant jusqu'à une teinte partiellement grisâtre ou rosâtre, mais qu'au plus cinq spécimens par 2,84 kg (6 lb) diffèrent nettement quant à la couleur. (fairly good colour)
« grosseur et forme à peu près uniformes »
signifie qu'au moins 95 %, poids égoutté, se composent de tranches entières ou à peu près entières, conformes en apparence à la grosseur et à la forme d'un spécimen entier. (practically uniform in size and shape)
« grosseur et forme passablement uniformes »
signifie qu'au moins 85 %, poids égoutté, se composent de tranches entières ou à peu près entières, conformes en apparence à la grosseur et à la forme d'un spécimen entier. (fairly uniform in size and shape)
« passablement bon état »
signifie que les différents morceaux possèdent une texture tendre à croustillante et qu'au plus 15 %, poids égoutté, sont des pommes baveuses. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus 20 % des morceaux peuvent présenter des parties de trognon et qu'au plus 5 % des spécimens peuvent être endommagés par l'un des autres défauts indiqués. (fairly free)
« pommes baveuses »
signifie que les fruits représentent une masse pulpeuse et ont une consistance ressemblant à celle de la purée de pommes. (mushy apples)
« spécimen »
signifie une tranche dans les pommes tranchées congelées. (unit)

Jus de pommes concentré congelé

Catégorie et noms de catégorie

58. (1) La catégorie et les noms de catégorie du jus de pommes concentré congelé sont Canada A et Canada B, et les exigences applicables à ces catégories de jus, après reconstitution selon le mode d'emploi figurant sur l'étiquette, sont celles établies respectivement pour le jus de pommes dans un emballage hermétiquement scellé de la catégorie Canada de fantaisie et Canada de choix, prévus à l'article 2.

Méthodes de détermination

(2) Les extraits secs solubles dans le jus de pommes concentré congelé doivent être déterminés au réfractomètre

  • a) soit sans correction pour tenir compte de l'acidité, à une température de 20 degrés Celsius;
  • b) soit à une température autre que 20 degrés Celsius si la correction de la température applicable est effectuée à la lecture obtenue sur l'échelle du réfractomètre.

Abricots congelés

Catégorie et noms de catégorie

59. (1) La catégorie et les noms de catégorie des abricots congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des abricots congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une très bonne saveur typique d'abricots bien mûris;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) ont des spécimens qui sont de grosseur à peu près uniforme;
  • e) sont en bon état, exempts de pédoncules ou de noyaux;
  • f) sont à peu près exempts de taches superficielles et autres défauts;
  • g) ont un diamètre minimal de 38 mm (1½ po).

(3) Canada B est le nom de la catégorie des abricots congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des abricots bien mûris;
  • c) possèdent une couleur uniforme passablement bonne;
  • d) ont des spécimens qui sont de grosseur passablement uniforme;
  • e) sont en passablement bon état, exempts de pédoncules ou de noyaux;
  • f) sont passablement exempts de taches superficielles et d'autres défauts;
  • g) ont un diamètre minimal de 32 mm (1¼ po).

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il ne doit pas y avoir plus de deux spécimens ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres) présentant des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) au total. (practically free)
« bon état »
signifie que les spécimens sont intacts et qu'ils possèdent une texture tendre, charnue, typique d'abricots bien mûris, avec une coupe bien nette. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les abricots congelés possèdent une couleur brillante typique des abricots bien mûris, préparés de la manière appropriée, exempts de toute couleur brune attribuable à l'oxydation ou à d'autres causes. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les abricots congelés possèdent une couleur passablement brillante typique des abricots bien mûris, préparés de la manière appropriée, et ne présentant qu'un léger brunissement attribuable à l'oxydation ou à d'autres causes. (fairly uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les abricots possédent la texture et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« exempts de pédoncules ou de noyaux »
signifie que si un pédoncule ou un noyau est trouvé dans un contenant, il ne doit pas y en avoir dans plus de 2 % des autres contenants examinés. (free from any stems or from pits)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie qu'au plus 10 %, au comptage, des spécimens ont un diamètre variant de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré à angle droit avec l'axe longitudinal. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie qu'au comptage, au plus 20 % des spécimens ont un diamètre variant de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré à angle droit avec l'axe longitudinal. (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie que 90 % des spécimens sont intacts et possèdent une texture tendre et charnue, typique des abricots bien mûris, la coupe des morceaux étant passablement nette. (fairly good condition)
« passablement exempts » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il peut y avoir au plus quatre spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), qui présentent des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2) au total. (fairly free)
« spécimen »
signifie une moitié d'abricot dénoyauté, non pelé, dans les abricots congelés. (unit)

Asperges congelées (pointes ou turions)

Catégorie et noms de catégorie

60. (1) La catégorie et les noms de catégorie des asperges, des pointes ou des turions congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des asperges, des pointes ou des turions congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges fraîches;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme caractéristique du type d'asperges;
  • c) sont toutes jeunes et tendres, 90 % des extrémités des pointes étant compactes;
  • d) ont les tiges qui sont de grosseur uniforme à moins qu'elles ne soient étiquetées « grosseurs assorties ou mélangées »;
  • e) sont exemptes de gravier ou de sable facilement visible;
  • f) sont à peu près exemptes de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des asperges, des pointes ou des turions congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges fraîches;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme caractéristique du type d'asperges;
  • c) sont toutes tendres et les extrémités des pointes sont passablement compactes;
  • d) ont les tiges qui sont de grosseur passablement uniforme à moins qu'elles ne soient étiquetées « grosseurs assorties ou mélangées »;
  • e) contiennent au plus une trace de gravier ou de sable;
  • f) sont passablement exemptes de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'au plus deux spécimens par emballage ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, des taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier considérablement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les asperges possèdent une couleur verte typique et que la partie inférieure blanche ou blanc jaunâtre, d'au plus 10 %, au comptage, des pointes ou turions, ne dépasse pas 25 mm (1 po) de longueur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les asperges possèdent une couleur verte passablement typique et que la partie inférieure blanche ou blanc jaunâtre, d'au plus 20 %, au comptage, des pointes ou turions, dépasse 25 mm (1 po) de longueur. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur normale caractéristique des asperges fraîches et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« extrémités des pointes compactes »
signifie que la structure des extrémités est à peu près compacte et que l'extrémité et les bractées peuvent être plutôt allongées sans toutefois être développées au point d'être ouvertes et d'exposer des bourgeons à feuilles grumeleux. (compact tip heads)
« extrémités des pointes passablement compactes »
signifie que les extrémités peuvent avoir une apparence légèrement grenue et que les extrémités et les bractées peuvent être légèrement allongées, mais non au point de donner une apparence branchue. (fairly compact tip heads)
« grosseur passablement uniforme »
signifie qu'au moins 80 % des pointes ou turions ne varient pas de plus de 25 mm (1 po) de longueur et que le diamètre du talon ne varie pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po). (fairly uniform in size)
« grosseur uniforme »
signifie qu'au moins 90 % des pointes ou turions ne varient pas de plus de 25 mm (1 po) de longueur et que le diamètre du talon ne varie pas de plus de 3,2 mm (1/8 de po). (uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'au plus quatre spécimens par emballage ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des symptômes de dommages par les insectes, des taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier matériellement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)
« pointes »
est le type d'asperge congelée qui comprend la tête et la partie attenante de la tige qui ne mesure pas plus de 127 mm (5 po). (tips)
« trace de gravier ou de sable »
signifie que la quantité de gravier ou de sable présente ne modifie que légèrement au plus l'apparence ou la qualité comestible du produit. (trace of grit or sand)
« turions » ou « asperges congelées »
est le type d'asperge congelée qui comprend la tête et la partie attenante de la tige qui mesure plus de 127 mm (5 po). (spears and frozen asparagus)

Asperges congelées (morceaux)

Catégorie et noms de catégorie

61. (1) La catégorie et les noms de catégorie de brocoli congelé (coupé ou haché) et de pousses de brocoli congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des morceaux d'asperges congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges fraîches;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont jeunes et tendres et possèdent au moins 20 %, au comptage, d'extrémités de pointes;
  • d) ont des morceaux de grosseur à peu près uniforme, ne mesurant pas plus de 38 mm (1½ po) de longueur;
  • e) sont exempts de gravier ou de sable facilement visible;
  • f) sont à peu près exempts de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des morceaux d'asperges congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des asperges fraîches;
  • b) possède une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont passablement tendres et ont au moins 10 %, au comptage, d'extrémités de pointes;
  • d) sont de grosseur passablement uniforme ne mesurant pas plus de 38 mm (1½ po) de longueur;
  • e) contiennent au plus une trace de gravier ou de sable;
  • f) sont passablement exempts de dommages par les insectes ou les machines, taches de rouille, autres taches et défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'au plus deux spécimens par emballage ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des dommages par les insectes, des taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier sensiblement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit possède une couleur verte typique et qu'au plus 5 % des morceaux, au comptage, sont de couleur blanche ou blanc jaunâtre. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que le produit possède une couleur verte typique et qu'au plus 20 % des morceaux, au comptage, sont de couleur blanche ou blanc jaunâtre. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur normale caractéristique des asperges fraîches et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que la longueur d'au plus 10 % des morceaux, au comptage, peut varier de plus de 6,4 mm (¼ de po), en plus ou en moins. (practically uniform in size)
« extrémités des pointes »
signifie toute partie du tiers supérieur du turion de l'asperge à partir du bout de la pointe et mesurant au moins 13 mm (½ po) de longueur. (tip head)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que la longueur d'au plus 20 % des morceaux, au comptage, peut varier de plus de 6,4 mm (¼ de po), en plus ou en moins. (fairly uniform in size)
« morceaux »
signifie des parties de la tige d'une asperge coupées transversalement en spécimens ayant une longueur de 38 mm (1½ po) ou moins. (pieces)
« jeunes et tendres »
signifie qu'au plus deux morceaux par emballage ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), sont fibreux ou plus ou moins durs lorsqu'ils sont mâchés. (young and tender)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'au plus quatre spécimens par emballage ou 15 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent présenter des dommages par les insectes, taches de rouille, décolorations ou autres défauts superficiels mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2), mais aucune de ces taches ne doit modifier sensiblement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie qu'au plus 10 % des morceaux, au comptage, sont nettement fibreux, durs ou ligneux lorsqu'ils sont mâchés. (fairly tender)
« trace de gravier ou de sable »
signifie que la quantité de gravier ou de sable présente ne modifie que légèrement au plus l'apparence ou la qualité comestible du produit. (trace of grit or sand)

Haricots congelés (verts ou beurre)

Catégorie et noms de catégorie

62. (1) La catégorie et les noms de catégorie des haricots verts ou beurre congelés coupés, genre français ou coupés à la française, coupés court, ou en gousse, genre asperges sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des haricots congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des jeunes haricots tendres;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) sont jeunes et tendres;
  • e) sont à peu près exempts de spécimens endommagés par les machines ou les insectes, de matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des haricots congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur des jeunes haricots tendres;
  • c) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont passablement jeunes et tendres;
  • e) sont passablement exempts de spécimens endommagés par les machines ou les insectes, de matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que le poids collectif de tous les défauts ou des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids de tous les spécimens et que dans 283,5 g (10 oz) du produit il peut y avoir
  • a) soit au plus un morceau de matière végétale étrangère, les pédoncules détachés non compris;
  • b) soit au plus deux spécimens non équeutés et deux pédoncules détachés, ou un de chacun;
  • c) soit au plus 10 spécimens endommagés par les machines ou les insectes, ou présentant des taches de rouille. (fairly free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les haricots congelés possèdent une couleur qui est typique des jeunes haricots verts ou beurre tendres et sont exempts dans une proportion de 90 % de haricots qui, à cause de leur couleur différente, pourraient modifier l'apparence générale du produit quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les haricots congelés possèdent une couleur qui est typique des jeunes haricots verts ou beurre tendres et sont exempts dans une proportion de 80 % de haricots qui, par leur couleur différente, pourraient modifier l'apparence générale du produit quant à la couleur. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur normale caractéristique des haricots tendres et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des haricots verts ou des haricots beurre de forme analogue, arrondie ou plate. (similar varietal characteristics)
« genre français » ou « coupés à la française »
signifie des haricots congelés dont les gousses ont été tranchées longitudinalement. (french style ou french cut)
« haricots coupés »
signifie des haricots congelés dont les gousses ont été coupées transversalement en morceaux mesurant au plus 51 mm (2 po) et au moins 19 mm (3/4 de po) de longueur, et ils peuvent contenir des morceaux plus courts, provenant des extrémités des gousses coupées. (cut ou cuts)
« haricots coupés court »
signifie des haricots congelés comprenant des gousses coupées en morceaux de 13 mm (½ po) de longueur et que la longueur d'au plus 25 % peut varier de 6,4 mm (¼ de po) comparativement à la grosseur de base de 13 mm (½ po). (short cut ou short cuts)
« haricots en gousse, genre asperges »
signifie des haricots entiers congelés de longueur à peu près égale, emboîtés parallèlement aux parois du carton ou du contenant. (whole asparagus style)
« jeunes et tendres », appliquée au degré de croissance des gousses et des graines et à la tendreté des gousses,
signifie que les spécimens sont bien en chair pour la variété, tendres et non fibreux; que les graines sont aux premiers stades de la maturation; et qu'au plus 5 % des spécimens, au comptage, possèdent des fils. (young and tender)
« passablement exempts » de défauts
signifie que le poids collectif de tous les défauts ou des spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids de tous les spécimens et que dans 283,5 g (10 oz) du produit il peut y avoir
  • a) soit au plus deux morceaux de matière végétale étrangère, les pédoncules détachés non compris,
  • b) soit au plus trois spécimens non équeutés et trois pédoncules détachés ou toute combinaison de ces spécimens ou pédoncules,
  • c) soit au plus 15 spécimens endommagés par les machines ou les insectes, ou présentant des taches de rouille. (fairly free)
« passablement jeunes et tendres »
signifie que les spécimens ont perdu, jusqu'à un certain degré, leur structure charnue, que les graines peuvent avoir dépassé les premiers stades de la maturation sans être parvenues à leur complet développement, que les spécimens ne sont pas fibreux, et qu'au plus 10 % des spécimens, au comptage, possèdent des fils. (fairly young and tender)
« spécimen »
signifie un haricot vert ou un haricot beurre, ou une partie coupée congelée de l'un ou de l'autre. (unit)

Haricots de Lima congelés

Catégorie et noms de catégorie

63. (1) La catégorie et les noms de catégorie des haricots de Lima congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des haricots de Lima congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des jeunes haricots tendres;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont tendres;
  • d) sont à peu près exempts de peaux lâches, haricots fendus, haricots tachés, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des haricots de Lima congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des haricots tendres passablement jeunes;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont passablement tendres;
  • d) sont passablement exempts de peaux lâches, haricots fendus, haricots tachés, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus 2 %, au poids, de peaux lâches, haricots fendus ou haricots brisés;
  • b) soit au plus 1 %, au comptage, de haricots présentant des taches attribuables à la décoloration, aux dommages par les insectes ou à toute autre cause;
  • c) soit au plus un morceau de matière végétale étrangère
    • (i) par six contenants de 340 g (12 oz) de haricots, ou
    • (ii) par trois contenants de 907 g (2 lb) de haricots. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie qu'au moins 90 % des haricots possèdent une couleur verte typique, les autres 10 % ayant une nuance verte plus pâle pourvu qu'au plus 1 % soient des haricots de Lima blancs. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie qu'au moins 75 % des haricots, au comptage, possèdent une couleur verte typique, les autres 25 % ayant une nuance verte plus pâle, pourvu qu'au plus 5 % de tous les haricots soient des haricots de Lima blancs. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques des haricots de Lima verts, exempts de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus 5 %, au poids, de peaux lâches, haricots fendus ou haricots brisés;
  • b) soit au plus 2 %, au comptage, de haricots présentant des taches attribuables à la décoloration, aux dommages par les insectes ou à toute autre cause;
  • c) soit au plus deux morceaux de matière végétale étrangère dans un contenant, mais si de tels morceaux y sont trouvés, ils ne doivent pas être présents dans 1,7 kg (60 oz) additionnelles du contenu net. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie la texture typique des haricots passablement jeunes et tendres qui peuvent être légèrement farineux sans être fermes. (fairly tender)
« tendres »
signifie une texture typique de jeunes haricots de Lima tendres. (tender)

(5) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au paragraphe (4),

  • a) une peau lâche est une peau de haricot entière, détachée, ou une partie d'une telle peau, dont la dimension totale est égale à celle d'une peau de haricot entière de dimension moyenne;
  • b) un haricot fendu est un haricot dont la moitié ou plus d'un cotylédon ou l'équivalent d'un cotylédon s'est détaché; ou des morceaux de cotylédons dont la surface totale est égale à un cotylédon entier de dimension moyenne;
  • c) un haricot tacheté est un haricot qui présente des dégâts visibles ou des dommages causés par les machines, sous forme de décoloration, et qui ne modifient pas sensiblement l'apparence ni la qualité comestible du produit.

Bleuets congelés

Catégorie et noms de catégorie

64. (1) La catégorie et les noms de catégorie des bleuets congelés sont Canada A, Canada B et Canada C.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des bleuets congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • b) possèdent une couleur uniforme et caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • c) sont en bon état;
  • d) sont à peu près exempts de pédoncules;
  • e) sont à peu près exempts de défauts, lesquels comprennent les grappes, les feuilles entières ou parties de grappes et de feuilles entières, les grosses tiges, les bleuets verts, les bleuets non développés, et les substances étrangères inoffensives.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des bleuets congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • b) possèdent une couleur passablement uniforme et caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • c) sont dans un état passablement bon;
  • d) sont passablement exempts de pédoncules;
  • e) sont passablement exempts de défauts, lesquels comprennent les grappes, les feuilles entières ou parties de grappes et de feuilles entières, les grosses tiges, les bleuets verts, les bleuets non développés, et les substances étrangères inoffensives.

(4) Canada C est le nom de la catégorie des bleuets congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • b) possèdent une couleur raisonnablement uniforme et caractéristique des bleuets parvenus à maturité;
  • c) sont dans un état raisonnablement bon;
  • d) sont raisonnablement exempts de pédoncules;
  • e) sont raisonnablement exempts de défauts, lesquels comprennent les grappes, les feuilles entières ou parties de grappes et de feuilles entières, les grosses tiges, les bleuets verts, les bleuets non développés, et les substances étrangères inoffensives.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie que pour 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés, poids net, il peut y avoir à la fois :
  • a) des feuilles entières, des parties de feuilles ou de grosses tiges, à la condition que l'ensemble de ces matières et de toute substance étrangère inoffensive ne dépasse pas 3,23 cm2 (½ po2) au total,
  • b) un total d'au plus 15 bleuets verts, bleuets non développés ou baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet, à la condition qu'au plus cinq de ce total soient des bleuets non développés ou des baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet,
  • c) une moyenne d'au plus cinq grappes par échantillon ou par contenant renfermant un échantillon, à la condition qu'il n'y ait pas plus de 10 grappes dans un seul échantillon ou contenant. (practically free)
« à peu près exempts de pédoncules »
signifie qu'il peut y avoir au plus 20 pédoncules par échantillon de 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés. (practically free from cap stems)
« bleuets non développés »
désigne les bleuets desséchés dont la peau est plissée ou durcie. (undeveloped blueberries)
« bleuets verts »
désigne les bleuets incomplètement mûrs qui présentent une couleur verte en un endroit de leur surface. (green berries)
« bon état »
signifie que les bleuets sont fermes, charnus et à peu près intacts et qu'au plus 10 % d'entre eux, au poids, sont broyés, baveux ou brisés. (good condition)
« couleur passablement uniforme »
signifie que les bleuets sont d'une couleur bleu violet ou rouge violet passablement uniforme, caractéristique des bleuets parvenus à maturité, à l'exception des bleuets verts. (fairly uniform colour)
« couleur raisonnablement uniforme »
signifie que les bleuets sont d'une couleur bleu violet ou rouge violet raisonnablement uniforme, caractéristique des bleuets parvenus à maturité, à l'exception des bleuets verts. (reasonably uniform colour)
« couleur uniforme »
signifie que les bleuets possèdent la couleur bleu violet caractéristique des bleuets parvenus à maturité et qu'au plus 5 % d'entre eux, au poids, sont de couleur rouge violet, et il n'y a pas de bleuets verts. (uniform colour)
« état »
désigne la condition et l'intégrité des bleuets. (condition)
« état passablement bon »
signifie que les bleuets sont passablement fermes, passablement charnus et passablement entiers et intacts et qu'au plus 20 % d'entre eux, au poids, sont broyés, baveux ou brisés. (fairly good condition)
« état raisonnablement bon »
signifie que les bleuets sont raisonnablement fermes, raisonnablement pulpeux et raisonnablement entiers et intacts et qu'au plus 30 % d'entre eux, au poids, sont broyés, baveux ou brisés. (reasonably good condition)
« grappe »
signifie au moins trois pédoncules portant ou non des bleuets attachés. (cluster)
« grosses tiges »
désigne les branches du plant du bleuet. (large stems)
« passablement exempts » de défauts
signifie que pour 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés, poids net, il peut y avoir à la fois
  • a) des feuilles entières, des parties de feuilles ou de grosses tiges, à la condition que l'ensemble de ces matières et de toute substance étrangère inoffensive ne dépasse pas 9,68 cm2 (1½ po2) au total,
  • b) un total d'au plus 60 bleuets verts, bleuets non développés ou baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet, à la condition qu'au plus 20 de ce total soient des bleuets non développés ou des baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet,
  • c) une moyenne d'au plus 15 grappes par échantillon ou par contenant renfermant un échantillon, à la condition qu'il n'y ait pas plus de 25 grappes dans un seul échantillon ou contenant. (fairly free)
« passablement exempts de pédoncules »
signifie qu'il peut y avoir au plus 40 pédoncules par échantillon de 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés. (fairly free from cap stems)
« pédoncules »
désigne à la fois
  • a) les petites tiges reliant les bleuets aux branches;
  • b) les pédoncules, simples ou doubles, portant ou non des bleuets. (cap stems)
« raisonnablement exempts » de défauts
signifie que pour 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés, poids net, il peut y avoir à la fois
  • a) des feuilles entières, ou des parties de feuilles ou de grosses tiges, à la condition que l'ensemble de ces matières et de toute substance étrangère inoffensive ne dépasse pas 16,13 cm2 (2½ po2) au total,
  • b) un total d'au plus 100 bleuets verts, bleuets non développés ou baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet, à la condition qu'au plus 50 de ce total soient des bleuets non développés ou des baies comestibles d'une autre espèce que le bleuet,
  • c) une moyenne d'au plus 20 grappes par échantillon ou par contenant renfermant l'échantillon, à la condition qu'il n'y ait pas plus de 30 grappes dans un seul échantillon ou contenant. (reasonably free)
« raisonnablement exempts de pédoncules »
signifie qu'il peut y avoir au plus 60 pédoncules par échantillon de 500 g (17,64 oz) de bleuets congelés. (reasonably free from cap stems)
« rouge violet »
désigne les teintes comprises entre la couleur bleu violet du bleuet parvenu à maturité et la couleur du bleuet vert. (red-purple)

Fraises entières congelées

Catégorie et noms de catégorie

65. (1) La catégorie et les noms de catégorie des fraises entières congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des fraises entières congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des fraises bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) sont de grosseur à peu près uniforme;
  • e) sont en bon état;
  • f) sont à peu près exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou de parties de bractées, fraises vertes ou desséchées, et autres défauts;
  • g) ont un diamètre minimal de 22 mm (7/8 po).

(3) Canada B est le nom de la catégorie des fraises entières congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des fraises bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont de grosseur passablement uniforme;
  • e) sont en passablement bon état;
  • f) sont passablement exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou parties de bractées, fraises vertes ou desséchées, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net
  • a) soit, il peut y avoir
    • (i) au plus deux fraises équeutées avec les pédoncules ou les bractées sépaliformes y attachés,
    • (ii) au plus trois fraises à pointes vertes et une fraise desséchée,
    • (iii) au plus deux morceaux de feuille ayant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2), ou
    • (iv) au plus 5 %, au comptage, de fraises présentant des dommages visibles causés par les machines ou les insectes.
  • b) soit, si deux des défauts décrits aux sous-alinéas a) (i) à (iv) inclusivement atteignent la tolérance maximum permise dans ce sous-alinéa, tous les autres défauts sont absents. (practically free)
« bon état »
signifie qu'au plus deux fraises ou 5 % au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), dans un contenant, sont partiellement ou entièrement brisées en morceaux et baveuses. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que la couleur des fraises est d'un rose brillant à rouge caractéristique des fraises bien mûries d'au moins une variété semblable et qu'au plus 5 % des fruits diffèrent des autres quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que la couleur des fraises varie du rose au rouge, caractéristique des fraises bien mûries d'au moins une variété semblable, et qu'au plus 10 % des fruits, au comptage, diffèrent des autres quant à la couleur. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit a une bonne saveur et une bonne odeur normales, caractéristiques, et est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les fraises ont la couleur, la forme et d'autres caractéristiques d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que le diamètre de 90 % des fruits, au comptage, dans un contenant, ne doit pas varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré transversalement à l'endroit le plus large. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que le diamètre de 75 % des fruits, au comptage, dans un contenant, ne doit pas varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po), en plus ou en moins, mesuré transversalement à l'endroit le plus large. (fairly uniform in size)
« passablement exempts » de défauts
signifie que dans 567 g (20 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus quatre fraises équeutées avec les pédoncules ou les bractées sépaliformes y attachés par suite d'un équeutage mal effectué,
  • b) soit au plus six fraises à pointes vertes et deux fraises desséchées,
  • c) soit au plus trois morceaux de feuille ayant plus de 1,61 cm2 (¼ de po2),
  • d) soit au plus 10 %, au comptage, de fraises présentant des dommages visibles causés par les machines ou les insectes,
  • e) soit une combinaison des défauts décrits aux sous-alinéas a) à d), sauf que si deux défauts décrits aux alinéas a) à d) sont présents dans la quantité maximum permise en vertu de la présente définition, aucun autre défaut ne doit être présent. (fairly free)
« passablement bon état »
signifie qu'au plus cinq fraises ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), dans un contenant sont partiellement ou complètement brisées en morceaux et baveuses. (fairly good condition)

Fraises tranchées congelées

Catégorie et noms de catégorie

66. (1) La catégorie et les noms de catégorie des fraises tranchées congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des fraises tranchées congelées qui, à la fois

  • a) présentent bonne saveur typique des fraises bien mûries, préparées de la manière appropriée;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) ont des tranches qui possèdent un bon caractère et sont en passablement bon état;
  • d) sont à peu près exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou de parties de bractées, taches, fraises desséchées, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des fraises tranchées congelées qui, à la fois

  • a) présentent bonne saveur typique des fraises bien mûries, préparées de la manière appropriée;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) ont des tranches qui possèdent un caractère passablement bon et sont en raisonnablement bon état;
  • d) sont passablement exemptes de petits pédoncules, bractées sépaliformes ou de parties de bractées, taches, fraises desséchées, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que par 425 g (15 oz) du contenu net,
  • a) soit, il peut y avoir
    • (i) au plus deux pédoncules, comprenant au plus un pédoncule dépassant 13 mm (½ po) de longueur;
    • (ii) une superficie d'au plus 1,61 cm2 (¼ de po2) contenant des substances étrangères inoffensives comme des feuilles, des queues et des bractées sépaliformes lâches; ou
    • (iii) au plus un total de 3 %, au poids, de fraises tachées, désséchées ou endommagées;
  • b) soit, si deux des défauts décrits aux sous-alinéas a)(i) à (iii) inclusivement atteignent la tolérance maximum permise dans ce sous-alinéa, les autres défauts sont absents. (practically free)
« bon caractère »
signifie que les tranches de fraises sont passablement fermes et que l'apparence et la qualité comestible du produit ne sont pas sensiblement modifiées par la désintégration ou l'état grenu du fruit. (good character)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que la couleur est d'un rose brillant à rouge caractéristique des fraises bien mûries et qu'au plus 10 % des tranches peuvent présenter des centres blancs dans lesquels moins de la moitié de la superficie a une bonne couleur rose à rouge caractéristique. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que la couleur est d'un rose à rouge passablement uniforme, caractéristique des fraises passablement bien mûries et qu'au plus 20 % des tranches peuvent présenter des centres blancs dans lesquels moins de la moitié de la surface a une bonne couleur rose à rouge caractéristique. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit a une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques et est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractère passablement bon »
signifie que les tranches de fraises sont raisonnablement fermes et que l'apparence et la qualité comestible du produit ne sont pas gravement modifiées par la désintégration ou l'état grenu du fruit. (fairly good character)
« passablement bon état »
signifie qu'au plus 20 %, au poids, dans un contenant peuvent se composer de fraises brisées en morceaux et baveuses. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net
  • a) soit, il peut y avoir
    • (i) au plus quatre pédoncules, comprenant au plus un pédoncule dépassant 13 mm (½ po) de longueur;
    • (ii) une superficie d'au plus 3,23 cm2 (½ po2) contenant des substances étrangères inoffensives comme des feuilles, des queues et des bractées sépaliformes lâches; ou
    • (iii) au plus un total de 5 %, au poids, de fraises tachées, désséchées ou endommagées;
  • b) soit, si deux des défauts décrits aux sous-alinéas a) (i) à (iii) inclusivement atteignent la tolérance maximum permise dans ce sous-alinéa, les autres défauts sont absents. (fairly free)
« raisonnablement bon état »
signifie qu'au plus 30 %, au poids, dans un contenant peuvent se composer de fraises brisées en morceaux et baveuses. (reasonably good condition)

Brocoli congelé (coupé ou haché), pousses de brocoli congelées

Catégorie et noms de catégorie

67. (1) La catégorie et les noms de catégorie de brocoli congelé (coupé ou haché) et de pousses de brocoli congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie de brocoli congelé qui, à la fois

  • a) possède une bonne saveur;
  • b) possède une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) a des spécimens qui sont de grosseur à peu près uniforme;
  • d) a des spécimens qui sont jeunes et tendres;
  • e) est à peu près exempt de dommages causés par les insectes ou la manipulation et de parties flétries, ou d'autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie de brocoli congelé qui, à la fois

  • a) possède une bonne saveur;
  • b) possède une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) a des spécimens qui sont de grosseur passablement uniforme;
  • d) a des spécimens qui sont passablement jeunes et tendres;
  • e) est passablement exempt de dommages causés par les insectes ou la manipulation et de parties flétries, ou d'autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres) des pousses, parties coupées ou morceaux peuvent présenter des dommages attribuables au parage imparfait, des tiges moelleuses ou creuses, des dégâts causés par les insectes ou les maladies. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le brocoli congelé possède une couleur verte caractéristique qui peut comprendre des parties de couleur plus pâle typiques du brocoli jeune et tendre et qui ne modifient pas sensiblement l'apparence du produit. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que le brocoli congelé possède une couleur verte caractéristique qui peut être variable sans être atypique. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques et est exempt de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« brocoli haché »
désigne des tiges ou des pousses de brocoli ayant au plus 19 mm (3/4 de po) de longueur, coupées ou coupées en dés, à même les tiges avec ou sans parties de la pomme. (chopped broccoli)
« brocoli congelé » ou « pousses de brocoli »
doivent comprendre la pomme et les parties adjacentes des tiges ou des pousses fraîches, propres, saines du plant du brocoli, avec ou sans les feuilles attachées et dont la longueur varie d'au moins 76 mm (3 po) à au plus 152 mm (6 po). (frozen broccoli ou broccoli spears)
« brocoli coupé »
est le genre de brocoli qui se compose de tiges ou pousses de brocoli ayant au moins 19 mm (3/4 de po) de longueur et de brocoli provenant de la pomme en quantité suffisante pour comprendre au moins 35 %, au poids, du produit fini. (cut broccoli)
« grosseur à peu près uniforme », en ce qui concerne les pousses de brocoli ou le brocoli congelé,
signifie qu'au moins 80 % des tiges varient d'au plus 51 mm (2 po) en longueur et que le diamètre de la plus grosse tige, mesuré à 25 mm (1 po) du bas, excède le diamètre de la plus petite tige par au plus 19 mm (3/4 de po); et en ce qui concerne le brocoli coupé, signifie qu'au plus 10 % des spécimens en poids doivent avoir moins de 19 mm (3/4 de po) ou plus de 51 mm (2 po) de longueur. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme », en ce qui concerne les pousses de brocoli, ou le brocoli congelé,
signifie qu'au plus un spécimen par emballage ou 10 % au comptage (soit le plus élevé des deux chiffres) est de moins de 76 mm (3 po) ou de plus de 152 mm (6 po) de longueur; et en ce qui concerne le brocoli coupé, signifie qu'au plus 20 % en poids est de moins de 19 mm (3/4 de po) et de plus de 51 mm (2 po) de longueur. (fairly uniform in size)
« jeunes et tendres », en ce qui concerne les pousses de brocoli et le brocoli coupé,
signifie qu'au moins 90 % des parties de la pomme présentent des grappes de pommes à peu près compactes et des grappes de bourgeons individuels tous à peu près fermés, et que le reste est tendre; et en ce qui concerne le brocoli haché, les morceaux sont tendres. (young and tender)
« parties de la pomme »
se composent des bourgeons ou des grappes de bourgeons du plant de brocoli, attachés ou non aux tiges, et comprennent les parties attachées de tiges. (head material)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'au plus trois spécimens par emballage ou 30 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres) des pousses, parties coupées ou morceaux présentent des dommages attribuables au parage imparfait, des tiges moelleuses ou creuses, des dégâts causés par les insectes ou les maladies. (fairly free)
« passablement jeunes et tendres », en ce qui concerne les pousses de brocoli et le brocoli coupé,
signifie qu'au moins 90 % des parties de la pomme présentent des grappes de pommes passablement compactes, avec bourgeons grossis mais non fleuris ou au stade de bourgeonnement, et que le reste est passablement tendre, exempt de parties de pousses grossières, fibreuses; et en ce qui concerne le brocoli haché, les morceaux doivent être passablement tendres et exempts de développement grossier, filiforme ou fibreux. (fairly young and tender)
« spécimen »
signifie une tige, une pousse parée ou une partie coupée du brocoli congelé. (unit)

Choux de Bruxelles congelés

Catégorie et noms de catégorie

68. (1) La catégorie et les noms de catégorie de choux de Bruxelles congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des choux de Bruxelles congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) possèdent un bon caractère;
  • d) sont à peu près exempts de pommes mal parées, dommages par les machines ou les insectes, taches et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des choux de Bruxelles congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur passablement bonnes;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) possèdent un caractère raisonnablement bon;
  • d) sont passablement exempts de pommes mal parées, dommages par les machines ou les insectes, taches et autres défauts.

(4) Il y a trois désignations de calibre de choux de Bruxelles congelés: Petits, Moyens, et Gros prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie
  • a) soit que la terre ou le gravier présent ne modifie aucunement l'apparence ni la qualité comestible du produit;
  • b) soit au plus 10 % de spécimens, au comptage, peuvent être mal parés;
  • c) soit qu'au plus 5 % de tous les spécimens, au comptage, sont endommagés par les machines, les insectes ou les maladies ou toute autre cause au point de modifier sensiblement l'apparence ou la qualité comestible. (practically free)
« bon caractère », en ce qui concerne le degré de développement, la texture et la tendreté des pommes,
signifie qu'au moins 90 % des spécimens, au comptage, sont bien formés, compacts et raisonnablement fermes et que, parmi les autres spécimens, il peut y avoir ça et là au plus une pomme molle et légère comparativement à sa grosseur. (good character)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie qu'au moins 95 % de la surface extérieure des pommes sont de couleur verte à vert jaune, au plus une pomme ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), pouvant être partiellement ou entièrement jaune. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que la surface extérieure d'au moins 80 % des pommes est de couleur verte à vert jaune et qu'au plus deux pommes ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), peuvent être partiellement ou entièrement jaunes. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques et est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« caractère raisonnablement bon »
signifie qu'au moins 50 %, au comptage, des pommes sont bien formées, compactes et raisonnablement fermes et qu'au plus 10 % des pommes restantes, au comptage, peuvent avoir une structure molle et lâche. (reasonably good character)
« passablement exempts » de défauts
signifie
  • a) soit au plus une légère trace de gravier ou de terre;
  • b) soit au plus 20 %, au comptage, de spécimens parés imparfaitement,
  • c) soit au plus 10 %, au comptage, de spécimens endommagés par les machines, les insectes ou les maladies ou toute autre cause au point de modifier gravement l'apparence ou la qualité comestible. (fairly free)
« saveur et odeur passablement bonnes »
signifie que le produit peut, après la cuisson, ne pas avoir une bonne saveur ni une bonne odeur mais qu'il est exempt de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (fairly good flavour and odour)
« spécimens parés imparfaitement »
signifie
  • a) soit que le pied n'est pas taillé uni et ras au point d'attache approximatif des feuilles extérieures;
  • b) soit que l'apparence du spécimen est sensiblement endommagée par la coupe excessive de la pomme. (poorly trimmed heads)

Carottes congelées (carottes coupées en forme de mini-carottes entières, carottes coupées en forme de carottes entières, carottes en dés, carottes tranchées, carottes entières ou mini-carottes entières)

Catégorie et noms de catégorie

69. (1) La catégorie et les noms de catégorie des carottes congelées (carottes coupées en forme de mini-carottes entières, carottes coupées en forme de carottes entières, carottes en dés, carottes tranchées, carottes entières et mini-carottes entières) sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des carottes congelées (carottes coupées en forme de mini-carottes entières, carottes coupées en forme de carottes entières, carottes en dés, carottes tranchées, carottes entières ou mini-carottes entières) qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur caractéristique;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) sont des spécimens tendres;
  • d) sont de grosseur et de forme à peu près uniformes;
  • e) sont à peu près exemptes de défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des carottes congelées (carottes coupées en forme de mini-carottes entières, carottes coupées en forme de carottes entières, carottes en dés, carottes tranchées, carottes entières ou mini-carottes entières) qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur caractéristique;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) sont des spécimens tendres;
  • d) sont de grosseur et de forme passablement uniformes;
  • e) sont passablement exemptes de défauts.

(4) Il y a six désignations de calibre des carottes congelées (carottes coupées en forme de mini-carottes entières, carottes coupées en forme de carottes entières, carottes en dés, carottes tranchées, carottes entières et mini-carottes entières) : Très petites, Petites, Normales, Moyennes, Grosses, et Très grosses prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie à la fois
  • a) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières, des carottes coupées en forme de carottes entières, des carottes entières ou des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 15 % des spécimens sont sales ou présentent des taches de la peau, un épluchage incomplet, des dommages causés par les insectes ou les machines, ou des fentes qui modifient gravement l'apparence ou la comestibilité du produit,
  • b) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières, des carottes coupées en forme de carottes entières, des carottes entières ou des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 25 % des spécimens présentent des fentes qui sont nettes, non cicatrisées et qui ne modifient pas gravement l'apparence ou la comestibilité du produit,
  • c) dans le cas des carottes en dés, que le poids total des spécimens qui sont sales ou qui présentent des décolorations internes ou externes, un épluchage incomplet, des taches, ou des dommages causés par les insectes ou les machines ne dépasse pas 5 % poids, de tous les spécimens,
  • d) dans le cas des carottes tranchées qu'au plus trois spécimens par emballage ou 5 % des spécimens, au comptage, (selon le plus élevé des deux chiffres) sont sales, présentent des taches, un épluchage incomplet, ou des dommages causés par les insectes ou les machines. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur jaune orange qui est uniforme, brillante et typique des carottes ayant des caractéristiques variétales analogues et, dans le cas des carottes en dés, qu'au plus 5 %, en poids, ou, pour tout autre genre, qu'au plus 5 %, au comptage, des spécimens dans un contenant peuvent différer légèrement, mais non nettement, de la couleur d'ensemble des spécimens. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur jaune orange qui est passablement uniforme et typique des carottes ayant des caractéristiques variétales analogues et, dans le cas des carottes en dés, qu'au plus 10 %, au poids, ou, pour tout autre genre, qu'au plus 10 %, au comptage, des spécimens dans un emballage peuvent différer légèrement, mais non nettement, de la couleur d'ensemble des spécimens. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur caractéristique »
signifie que les spécimens possèdent, après la cuisson, une saveur et une odeur qui sont typiques des jeunes carottes fraîches et qu'ils sont exempts d'odeurs et de saveurs indésirables de toutes sortes. (good characteristic flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
s'entend de spécimens qui possèdent la couleur, la texture et la forme d'une ou de plusieurs variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« carottes coupées en forme de carottes entières »
désigne les spécimens congelés obtenus en coupant des carottes entières et en façonnant les morceaux de manière à ce qu'ils ressemblent à des carottes entières. (cut carrots-whole style)
« carottes coupées en forme de mini-carottes entières »
désigne des carottes coupées en forme de carottes entières qui répondent aux exigences de calibrage prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés pour les grosseurs « très petites », « petites » ou « normales ». (cut carrots-baby whole style)
« carottes en dés »
désigne les spécimens congelés obtenus de carottes entières coupées plus ou moins en cubes dont chaque côté mesure au plus 13 mm (½ po). (diced carrots)
« carottes entières »
désigne les carottes entières originales congelées. (whole carrots)
« carottes tranchées »
désigne les spécimens congelés obtenus en coupant des carottes entières à angle droit avec l'axe longitudinal, en tranches lisses ou ondulées n'ayant pas plus de 10 mm (3/8 de po) d'épaisseur. (sliced carrots)
« de grosseur et de forme à peu près uniformes »
signifie à la fois
  • a) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières ou des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 20 % des spécimens ont un diamètre de plus de 22 mm (7/8 po) et une longueur de plus de 100 mm (4 po) et qu'aucun spécimen n'a un diamètre supérieur à 25 mm (1 po) et une longueur supérieure à 110 mm (4 3/8 po);
  • b) dans le cas des carottes coupées en forme de carottes entières ou des carottes entières:
    • (i) qu'au comptage, au plus 5 % des spécimens ont un diamètre de plus de 25 mm (1 po) et qu'aucun spécimen n'a un diamètre supérieur à 27 mm (1 1/12 po); et
    • (ii) qu'au comptage, 85 % des spécimens varient d'au plus 6,4 mm (¼ de po) de diamètre entre le plus petit et le plus gros spécimen, et que les 15 % qui restent varient d'au plus 13 mm (½ po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen;
  • c) dans le cas des carottes en dés, que le poids total de tous les spécimens de forme irrégulière et des éclats ne dépasse pas 10 % du poids de tous les spécimens;
  • d) dans le cas des carottes tranchées, que les spécimens ont un diamètre d'au plus 38 mm (1½ po) et une épaisseur d'au plus 10 mm (3/8 de po), et que le poids total de tous les spécimens de forme irrégulière et des éclats ne dépasse pas 5 % du poids de tous les spécimens. (practically uniform in size and shape)
« de grosseur et de forme passablement uniformes »
signifie à la fois
  • a) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières ou des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 20 % des spécimens ont un diamètre de plus de 22 mm (7/8 po) et une longueur de plus de 127 mm (5 po) et qu'aucun spécimen n'a un diamètre supérieur à 25 mm (1 po) et une longueur supérieure à 140 mm (5½ po);
  • b) dans le cas des carottes coupées en forme de carottes entières ou des carottes entières :
    • (i) qu'au comptage, au plus 10 % des spécimens ont un diamètre de plus de 38 mm (1½ po) et qu'aucun spécimen n'a un diamètre supérieur à 42 mm (1 2/3 po); et
    • (ii) qu'au comptage, 85 % des spécimens varient d'au plus 13 mm (½ po) de diamètre entre le plus petit et le plus gros spécimen, et que les 15 % qui restent varient d'au plus 25 mm (1 po) de diamètre entre le plus gros et le plus petit spécimen;
  • c) dans le cas des carottes en dés, que le poids total de tous les spécimens de forme irrégulière et des éclats ne dépasse pas 20 % du poids de tous les spécimens;
  • d) dans le cas des carottes tranchées, que les spécimens ont un diamètre d'au plus 51 mm (2 po) et une épaisseur d'au plus 10 mm (3/8 de po), et que le poids total de tous les spécimens de forme irrégulière et des éclats ne dépasse pas 10 % du poids de tous les spécimens. (fairly uniform in size and shape)
« mini-carottes entières »
désigne des carottes entières qui répondent aux exigences de calibrage prévues à la Partie 3, Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés pour les grosseurs « très petites », « petites » ou « normales ». (whole baby-carrots)
« passablement exemptes » de défauts
signifie à la fois
  • a) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières, des carottes coupées en forme de carottes entières, des carottes entières ou des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 25 % des spécimens sont sales ou présentent des taches, un épluchage incomplet, des dommages causés par les insectes ou les machines ou des fentes qui modifient gravement l'apparence ou la comestibilité du produit;
  • b) dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières, des carottes coupées en forme de carottes entières, des carottes entières et des mini-carottes entières, qu'au comptage, au plus 35 % des spécimens présentent des fentes qui sont nettes, non cicatrisées et qui ne modifient pas gravement l'apparence ou la comestibilité du produit;
  • c) dans le cas des carottes en dés, que le poids total des spécimens qui sont sales ou qui présentent des décolorations internes ou externes, un épluchage incomplet, des taches ou des dommages causés par les insectes ou les machines ne dépasse pas 10 % du poids de tous les spécimens;
  • d) dans le cas des carottes tranchées, qu'au plus sept spécimens par emballage ou 10 % des spécimens, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), sont sales, présentent des taches, un épluchage incomplet ou des dommages causés par les insectes ou les machines. (fairly free)
« spécimens de forme irrégulière et éclats »
signifie
  • a) dans le cas des carottes tranchées et des carottes en dés, les spécimens dont la grosseur excède les spécimens de grosseur normale ainsi que les spécimens dont la forme diffère de la forme indiquée dans la définition respective; et,
  • b) dans le cas des carottes en dés, les petits spécimens dont le volume est inférieur à la moitié du volume d'un cube moyen de carotte. (irregular shaped units and splinters)
« spécimen »
désigne un morceau individuel congelé dans le cas des carottes coupées en forme de mini-carottes entières ou des carottes coupées en forme de carottes entières, un cube individuel congelé dans le cas des carottes en dés, une tranche individuelle congelée dans le cas des carottes tranchées et une carotte individuelle congelée dans le cas des carottes entières ou des mini-carottes entières. (unit)
« tendres »
s'entend des spécimens qui possèdent une texture typique des jeunes carottes fraîches et qui peuvent être un peu fermes mais non fibreux. (tender)

Choux-fleurs congelés

Catégorie et noms de catégorie

70. (1) La catégorie et les noms de catégorie des choux-fleurs congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des choux-fleurs congelés qui à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme et un bon caractère;
  • c) sont à peu près exempts de taches, dommages, par les machines ou les insectes, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des choux-fleurs congelés qui à la fois

  • a) possèdent une saveur et une odeur passablement bonnes;
  • b) possèdent une couleur passablement bonne et un caractère passablement bon;
  • c) sont passablement exempts de taches, dommages, par les machines ou les insectes, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie
  • a) soit qu'au plus 15 %, au poids, sont des grappes mal parées;
  • b) soit qu'au plus 10 %, au poids, sont des grappes endommagées présentant des surfaces tachées visibles, des dommages par les insectes ou les maladies qui dépassent 1,61 cm2 (¼ de po2). (practically free)
« bon caractère », en ce qui concerne la texture et le développement de la pomme,
signifie qu'au moins 80 %, au poids, des choux-fleurs sont des grappes fermes et compactes de bourgeons ou de boutons et que les spécimens restants peuvent être très fermes ou un peu mous et légèrement riziformes. (good character)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les bourgeons ou boutons possèdent, sur la partie supérieure, une couleur blanche à crème pâle caractéristique, cette couleur pouvant varier légèrement, au plus un spécimen par contenant ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), différant nettement de tous les autres spécimens dans le contenant quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur caractéristique exempte de saveurs et d'odeurs atypiques qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« caractère passablement bon », en ce qui concerne la texture et le développement de la pomme,
signifie qu'au moins 60 %, au poids, des choux-fleurs sont au moins raisonnablement fermes, ayant des grappes passablement compactes de bourgeons ou de boutons, et que les spécimens restants peuvent être mous et riziformes, mais qu'au plus 10 %, au poids, des choux-fleurs peuvent être brisés en morceaux ou baveux. (fairly good character)
« couleur passablement bonne »
signifie que la partie supérieure des bourgeons ou boutons peut posséder une couleur caractéristique légèrement variable, variant de blanche ou crème pâle à un blanc plutôt terne, mais qu'au moins deux spécimens par contenant ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), diffèrent nettement de tous les autres spécimens dans le contenant quant à la couleur. (fairly good colour)
« passablement exempts » de défauts
signifie
  • a) soit qu'au plus 30 %, au poids, sont des grappes mal parées,
  • b) soit qu'au plus 15 %, au poids, sont des grappes gravement endommagées présentant des surfaces tachées visibles, des dommages par les insectes ou les maladies qui dépassent 1,61 cm2 (¼ de po2). (fairly free)
« saveur et odeur passablement normales »
signifie que le produit peut, après la cuisson, ne pas avoir une bonne saveur, mais qu'il est exempt de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (fairly normal flavour and odour)
« spécimen »
signifie une partie ou une section d'une pomme dont la plus grande dimension n'est pas inférieure à 19 mm (3/4 de po), mesurée à travers la partie supérieure de la grappe. (unit)

(5) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au paragraphe (4)

« grappe »
signifie une partie ou une section d'une pomme comprenant les bourgeons ou les boutons et les tiges adjacentes, ou les parties de tiges et les bractées ou les feuilles modifiées attachées. (cluster)
« grappe mal parée »
signifie que l'apparence de la grappe est gravement modifiée par un entaillage ou une coupe déchiquetée, ou les deux; ou est gravement modifiée par les bractées ou les feuilles modifiées y attachées. (poorly trimmed cluster)
« spécimens riziformes »
sont des sections d'une pomme sur lesquelles les branches se sont allongées, de sorte que les grappes de fleurs se séparent et prennent une apparence lâche ou ouverte. (ricey units)

Cerises congelées (rouges, sures, dénoyautées)

Catégorie et noms de catégorie

71. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées, congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées, congelées qui à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises bien mûries;
  • c) possèdent une couleur et une maturité à peu près uniforme;
  • d) possèdent un bon caractère;
  • e) sont à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux;
  • f) sont à peu près exemptes de cerises tachées, cerises mutilées, dégâts par la grèle et les insectes, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des cerises rouges, sures, dénoyautées, congelées qui à la fois

  • a) présentent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises bien mûries;
  • c) possèdent une couleur et une maturité passablement uniforme;
  • d) possèdent un caractère passablement bon;
  • e) sont passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux;
  • f) sont passablement exemptes de cerises tachées, cerises mutilées, dégâts par la grèle et les insectes, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus 5 %, au comptage, de cerises tachées où la tache sur la cerise a une apparence anormale et mesure 1,6 mm (1/16 de po) de diamètre ou plus, à condition qu'au plus 2 %, au comptage, présentent des taches dépassant 6,4 mm (¼ de po) de diamètre;
  • b) soit au plus 10 %, au comptage, de cerises mutilées, broyées ou brisées au point où la cerise n'a ni la forme ni l'apparence d'une cerise bien dénoyautée;
  • c) soit au plus quatre morceaux de substance étrangère inoffensive par 13,61 kg (30 lb) de poids net. (practically free)
« à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie au plus un noyau, un morceau de noyau ou une cerise non dénoyautée pour chaque 1,7 kg (60 oz) de poids net. (practically free from pits or portions of pits)
« bon caractère »
signifie que les cerises possèdent une texture ferme, charnue typique des cerises rouges sures bien préparées et bien mûries. (good character)
« bonne saveur »
signifie que le produit a la bonne saveur normale caractéristique des cerises mûres et est exempt de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractère passablement bon »
signifie que les cerises possèdent une texture passablement ferme, charnue, mais qu'elles ne sont pas molles et n'ont pas une chair très mince ni une peau coriace. (fairly good character)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les cerises possèdent la grosseur et la conformation d'au moins une variété semblable du groupe des variétés rouges sures. (similar varietal characteristics)
« couleur et maturité à peu près uniformes »
signifie que 90 %, au comptage, des cerises rouges, sures, dénoyautées, congelées possèdent une couleur qui est brillante et typique des cerises bien mûries, aucune ne manquant suffisamment de maturité pour être de couleur jaune ou rose pâle, et au plus 5 %, au poids, des cerises étant décolorées à cause d'oxydation. (practically uniform colour and maturity)
« couleur et maturité passablement uniformes »
signifie que 80 %, au comptage, des cerises rouges, sures, dénoyautées, congelées possèdent une couleur qui est brillante et typique des cerises passablement bien mûries, au plus 5 %, au comptage, des cerises manquant suffisamment de maturité pour être de couleur jaune ou rose pâle et au plus 8 %, au poids, des cerises étant décolorées à cause d'oxydation. (fairly uniform colour and maturity)
« passablement exemptes » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit au plus 10 %, au comptage, de cerises tachées où la tache sur la cerise a une apparence anormale et mesure 1,6 mm (1/16 de po) de diamètre ou plus, à condition qu'au plus 6 %, au comptage, présentent des taches dépassant 6,4 mm (¼ de po) de diamètre;
  • b) soit au plus 20 %, au comptage, de cerises mutilées, broyées ou brisées au point où la cerise n'a ni la forme ni l'apparence d'une cerise bien dénoyautée;
  • c) soit au plus six morceaux de substance étrangère inoffensive par 13,61 kg (30 lb) de poids net. (fairly free)
« passablement exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie au plus deux noyaux ou morceaux de noyaux ou deux cerises non dénoyautées pour chaque 1,7 kg (60 oz) de poids net. (fairly free from pits or pieces of pit)

Cerises congelées (douces)

Catégorie et noms de catégorie

72. (1) La catégorie et les noms de catégorie des cerises douces congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des cerises douces congelées qui à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises douces bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme caractéristique du groupe variétal;
  • d) ont une chair ferme et épaisse;
  • e) sont de grosseur uniforme;
  • f) sont à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux si les cerises sont dénoyautées;
  • g) sont à peu près exemptes de cerises fendues ou difformes, de dommages par les insectes ou les machines, taches, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des cerises douces congelées qui à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des cerises douces bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur passablement uniforme caractéristique du groupe variétal;
  • d) ont une chair passablement ferme et épaisse;
  • e) sont de grosseur passablement uniforme;
  • f) sont à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux si les cerises sont dénoyautées; et
  • g) sont passablement exemptes de cerises fendues ou difformes, de dommages par les insectes ou les machines, taches, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus une cerise ou 2 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), difforme ou nettement différente quant à la forme;
  • b) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), endommagées par les fentes, les fendillements attribuables à la pluie, dans lesquelles la chair de la cerise est exposée et exsude partiellement;
  • c) soit au plus une cerise ou 2 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 1,61 cm2 (¼ po2). (practically free)
« à peu près exemptes de noyaux ou de morceaux de noyaux »
signifie qu'il y a au plus un noyau ou morceau de noyau ou une cerise non dénoyautée dans 1,7 kg (60 oz) du contenu net. (practically free from pits or portions of pits)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les cerises ont une apparence brillante et qu'elles sont, dans une proportion de 90 %, de couleur uniforme caractéristique des cerises douces bien mûries du groupe des variétés « pâles » ou « foncées » et qu'en outre, au plus 5 %, au poids, peuvent être décolorées à cause d'oxydation. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que bien que les cerises puissent avoir une apparence légèrement terne, elles sont, dans une proportion de 80 %, de couleur uniforme caractéristique du groupe variétal et qu'en outre, au plus 8 %, au poids, peuvent être décolorées à cause d'oxydation. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit a une bonne saveur normale caractéristique pour le groupe variétal et est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les cerises appartiennent au groupe des variétés douces « pâles » ou au groupe de variétés douces « foncées », décrits au paragraphe (5). (similar varietal characteristics)
« chair ferme et épaisse », en ce qui concerne l'état de la chair et la texture des cerises par rapport à leur maturité,
signifie qu'il ne doit pas y avoir plus de deux cerises molles ou flasques ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), par 425 g (15 oz) du contenu net. (firm and thick fleshed)
« chair passablement ferme et épaisse », en ce qui concerne le caractère des cerises,
signifie qu'il doit y avoir au plus cinq cerises molles et flasques ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), par 425 g (15 oz) du contenu net. (fairly firm and thick fleshed)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que 80 % des cerises, au comptage, ont un diamètre des plus uniformes, la plus grosse ne dépassant pas de plus de 1,6 mm (1/16 de po) la plus petite cerise. (fairly uniform in size)
« grosseur uniforme »
signifie que 90 % des cerises, au comptage, ont un diamètre des plus uniformes, la plus grosse cerise ne dépassant pas de plus de 1,6 mm (1/16 de po) la plus petite cerise. (uniform in size)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), difformes ou nettement différentes quant à la forme;
  • b) soit au plus quatre cerises ou 8 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), endommagées par les fentes, les fendillements attribuables à la pluie, dans lesquelles la chair de la cerise est exposée et exsude partiellement;
  • c) soit au plus deux cerises ou 4 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des taches superficielles mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)

(5) Pour l'application du paragraphe (4), les groupes des variétés de cerises douces congelées sont les suivants :

  • a) le genre de cerises douces « pâles » comme les variétés Napoléon ou Royal Anne; et
  • b) le genre de cerises douces « foncées » comme les variétés Bing ou Lambert.

Maïs à grains entiers congelé

Catégorie et noms de catégorie

73. (1) La catégorie et les noms de catégorie du maïs à grains entiers congelé sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie du maïs en grains entiers congelé qui à la fois

  • a) possède des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une très bonne saveur typique du jeune maïs sucré tendre;
  • c) possède une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) est tendre;
  • e) est bien coupé;
  • f) est à peu près exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie du maïs en grains entiers congelé qui à la fois

  • a) possède des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une saveur passablement bonne typique du maïs sucré tendre passablement jeune;
  • c) possède une couleur passablement bonne;
  • d) est passablement tendre;
  • e) est passablement bien coupé;
  • f) est passablement exempt de soies, enveloppes, morceaux d'épis, grains abîmés et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que les défauts combinés présents n'atténuent que légèrement l'apparence ou la qualité comestible du produit et qu'il n'y a pas plus de trois grains par 2,84 kg (6 lb) de poids net auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (practically free)
« bien coupé »
signifie que les grains sont coupés de l'épi d'une manière régulière et nette et qu'en poids, le produit est à 95 % exempt de grains arrachés et déchiquetés. (well cut)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit est brillant et d'une couleur typique du maïs jeune, tendre de la variété. (practically uniform good colour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie le maïs à grains entiers d'un groupe variétal de même couleur. (similar varietal characteristics)
« couleur raisonnablement bonne »
signifie que le produit peut être un peu terne et grisâtre sans que l'apparence en soit gravement modifiée. (fairly good colour)
« passablement bien coupé »
signifie que les grains sont coupés de l'épi d'une manière passablement régulière et nette et qu'en poids, le produit est à 90 % exempt de grains arrachés et déchiquetés. (fairly well cut)
« passablement exempt » de défauts
signifie que les défauts combinés présents ne modifient pas matériellement l'apparence ni la qualité comestible du produit et qu'il n'y a pas plus de six grains par 2,84 kg (6 lb) de poids net auxquels adhèrent des tissus de l'épi. (fairly free)
« passablement tendre »
signifie que les grains ont une texture passablement tendre n'offrant que peu de résistance à la mastication. (fairly tender)
« saveur passablement normale »
signifie que le produit peut, après la cuisson, manquer de bonne saveur, mais qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (fairly good flavour)
« tendre »
signifie que les grains ont une texture tendre et sont au stade laiteux ou au stade crème hâtif de maturité. (tender)
« très bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson la saveur et l'odeur du jeune maïs tendre exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (very good flavour)

Maïs en épis congelé

Catégorie et noms de catégorie

74. (1) La catégorie et les noms de catégorie du maïs en épis congelé sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie du maïs en épis congelé qui à la fois

  • a) possède les caractéristiques du maïs à grains entiers congelé Canada A relativement à la saveur, à la couleur et à la tendreté;
  • b) est coupé également, de grosseur à peu près uniforme;
  • c) est bien développé;
  • d) est à peu près exempt d'épis imparfaitement parés, grains endommagés et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie du maïs en épis congelé qui à la fois

  • a) possède les caractéristiques du maïs à grains entiers congelé Canada B relativement à la saveur, à la couleur et à la tendreté;
  • b) est coupé également, de grosseur passablement uniforme;
  • c) est passablement développé;
  • d) est passablement exempt d'épis imparfaitement parés, grains endommagés et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie qu'il peut y avoir à la fois
  • a) absence complète d'enveloppe et qu'il reste au plus une faible quantité de soies sur l'épi;
  • b) absence complète d'épis imparfaitement parés dans lesquels l'extrémité ou les extrémités ont une apparence grossière ou déchiquetée;
  • c) au plus 5 % de grains, au comptage, dans l'unité, endommagés par la décoloration, les machines ou les maladies. (practically free)
« bien développés »
signifie que les épis sont bien remplis de grains et que l'apparence n'est pas sensiblement modifiée par les grains manquants ou ratatinés. (well developed)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que les épis sont coupés uniformément, la longueur du plus long épi ne dépassant pas de plus de 13 mm (½ po) celle du plus petit épi et le diamètre du plus gros épi, mesuré à son endroit le plus large, ne variant pas de plus de 6,4 mm (¼ de po) comparativement à celui du plus petit épi. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme »
signifie que les épis sont coupés d'une manière passablement uniforme, la longueur du plus long épi ne dépassant pas de plus de 13 mm (½ po) celle du plus petit épi et le diamètre du plus gros épi, mesuré à son endroit le plus large, ne variant pas de plus de 13 mm (½ po) comparativement à celui du plus petit épi. (fairly uniform in size)
« passablement bien développés »
signifie que les épis sont remplis de grains dans une proportion d'au moins 90 % et que l'apparence n'est pas gravement modifiée par des grains manquants ou ratatinés. (fairly well developed)
« passablement exempt » de défauts
signifie qu'il peut y avoir à la fois
  • a) au plus une trace d'enveloppe ou une faible quantité de soies restant sur l'épi;
  • b) au plus un épi imparfaitement paré dans l'unité d'échantillonnage dans lequel l'extrémité ou les extrémités ont une apparence grossière ou déchiquetée;
  • c) au plus 10 % de grains, au comptage, dans le spécimen-échantillon, endommagés par la décoloration, les machines ou les maladies, modifiant gravement l'apparence ou la qualité comestible du produit. (fairly free)

Cocktail aux fruits congelé

Catégorie et noms de catégorie

75. (1) La catégorie et les noms de catégorie du cocktail aux fruits congelé sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie du cocktail aux fruits congelé qui à la fois

  • a) possède une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possède une bonne couleur typique de chacun des fruits dans le mélange;
  • c) a un bon caractère;
  • d) contient des fruits qui ont une bonne maturité et une bonne texture;
  • e) est à peu près exempt de peaux, spécimens abîmés et décolorés, taches de cerises colorées artificiellement, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie du cocktail aux fruits congelé qui à la fois

  • a) possède une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possède une couleur passablement bonne, typique de chacun des fruits dans le mélange;
  • c) a un caractère passablement bon;
  • d) contient des fruits qui ont une maturité et une texture passablement bonnes;
  • e) est passablement exempt de peaux, spécimens abîmés et décolorés, taches de cerises colorées artificiellement, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que le produit est exempt dans une proportion de 98 % de spécimens présentant des peaux, des taches ou une teinte apparente communiquée par les cerises colorées artificiellement. (practically free)
« bon caractère »
signifie que les spécimens coupés en dés sont coupés avec netteté, sont de grosseur à peu près uniforme et qu'il y a au plus 10 %, poids égoutté, de fruits mous et baveux. (good character)
« bonne couleur »
signifie que chacun des ingrédients possède une couleur brillante à peu près uniforme caractéristique du fruit, les spécimens de chaque fruit n'accusant pas ou à peu près pas de variation de couleur sauf une très légère teinte communiquée par les cerises colorées artificiellement. (good colour)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède une bonne saveur et une bonne odeur normales, caractéristiques, et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« bonne texture »
signifie une texture caractéristique des fruits bien mûris et qu'il n'y a pas de spécimens de poires graveleux présents ou de spécimens nettement durs. (good texture)
« caractère passablement bon »
signifie que les spécimens coupés en dés sont coupés avec passablement de netteté et sont de grosseur passablement uniforme et qu'il y a au plus 20 %, poids égoutté, de fruits mous et baveux. (fairly good character)
« couleur passablement bonne »
signifie que chacun des ingrédients possède une couleur passablement uniforme caractéristique du fruit; la couleur des différents spécimens peut varier légèrement mais aucun spécimen des différents fruits ne peut présenter plus qu'une légère variation de couleur autre que celle qui résulte de la teinture artificielle. (fairly good colour)
« passablement exempt » de défauts
signifie que le produit est exempt dans une proportion de 90 % de spécimens présentant des peaux, des taches ou une teinte très prononcée communiquée par les cerises colorées artificiellement. (fairly free)
« texture passablement bonne »
signifie une texture caractéristique des fruits bien mûris et qu'il y a au plus trois spécimens par emballage ou 5 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), incontestablement durs, mais qu'il n'y a aucun spécimen de poires graveleux présent. (fairly good texture)

Fruits à salade congelés

Catégorie et noms de catégorie

76. La catégorie et les noms de catégorie des fruits à salade congelés sont les mêmes que pour le cocktail aux fruits congelés, prévus à l'article 75, sauf en ce qui concerne le genre de coupe et l'uniformité de la rémunération et de la grosseur des spécimens.

Salade de fruits congelée

Catégorie et noms de catégorie

77. La catégorie et les noms de catégorie de la salade de fruits congelée sont les mêmes que pour le cocktail aux fruits congelé prévus à l'article 75.

Légumes mixtes congelés

Catégorie et noms de catégorie

78. (1) La catégorie et les noms de catégorie des légumes mixtes congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des légumes mixtes congelés si tous les légumes contenus dans le mélange sont de la catégorie Canada A.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des légumes mixtes congelés si au moins un des légumes contenus dans le mélange est de la catégorie B et tous les autres légumes sont de cette catégorie ou de la catégorie Canada A.

Mélanges spéciaux de légumes congelés

Exigences générales

79. (1) Les mélanges spéciaux de légumes congelés doivent être le produit préparé en combinant un ou plusieurs légumes pour lesquels la présente partie prévoit des catégories, avec un ou plusieurs légumes pour lesquels la présente partie ne prévoit pas de catégorie, et qui a été congelé et entreposé aux températures nécessaires à la conservation du produit.

Catégorie et noms de catégorie

(2) La catégorie et les noms de catégorie des mélanges spéciaux de légumes congelés sont Canada A et Canada B.

(3) Canada A est le nom de la catégorie d'un mélange spécial de légumes congelés si tous les légumes contenus dans le mélange, pour lesquels la présente partie prévoit des catégories, sont de la catégorie Canada A et que les autres légumes contenus dans le mélange, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) sont exempts de saveurs et d'odeurs indésirables;
  • c) possèdent une texture tendre, les spécimens pouvant être un peu fermes, mais non fibreux.

(4) Canada B est le nom de la catégorie d'un mélange spécial de légumes congelés si, à la fois

  • a) au moins un des légumes contenus dans le mélange, pour lequel la présente partie prévoit des catégories, est de la catégorie Canada B;
  • b) les autres légumes contenus dans le mélange, pour lesquels la présente partie prévoit des catégories, sont de la catégorie Canada B ou de la catégorie Canada A;
  • c) les légumes contenus dans le mélange, pour lesquels la présente partie ne prévoit pas de catégorie sont
    • (i) exempts de saveurs et d'odeurs indésirables; et
    • (ii) possèdent une texture passablement tendre, les spécimens pouvant être fermes, mais non nettement fibreux, durs ou ligneux.

Jus d'orange concentré congelé

Catégorie et noms de catégorie

80. (1) La catégorie et les noms de catégorie du jus d'orange concentré congelé sont Canada A, Canada B et Canada C.

(2) Canada A est le nom de la catégorie de jus d'orange concentré congelé sous forme d'un produit préemballé qui, une fois reconstitué, à la fois

  • a) a l'apparence du jus d'orange frais;
  • b) ne montre aucun signe de coagulation ou de séparation de matière;
  • c) a une très bonne couleur;
  • d) a une très bonne saveur;
  • e) est à peu près exempt de défauts;
  • f) a une valeur Brix d'au moins 11,8;
  • g) a un rapport minimal Brix/acide de 12,5/1;
  • h) a un pourcentage d'huile recouvrable en volume de 0,010 à 0,035.

(3) Canada B est le nom de la catégorie de jus d'orange concentré congelé sous forme d'un produit préemballé qui, une fois reconstitué, à la fois

  • a) a l'apparence du jus d'orange frais;
  • b) ne montre aucun signe de coagulation ou de séparation de matière;
  • c) a une bonne couleur;
  • d) a une bonne saveur;
  • e) est raisonnablement exempt de défauts;
  • f) a une valeur Brix d'au moins 10,6;
  • g) a un rapport minimal Brix/acide de 12,5/1;
  • h) a un pourcentage maximal d'huile recouvrable en volume de 0,035.

(4) Canada C est le nom de la catégorie de jus d'orange concentré congelé sous forme d'un produit préemballé qui, une fois reconstitué, à la fois

  • a) a l'apparence du jus d'orange frais;
  • b) ne montre aucun signe de coagulation ou de séparation de matière;
  • c) a une bonne couleur;
  • d) a une bonne saveur;
  • e) est raisonnablement exempt de défauts;
  • f) a une valeur Brix d'au moins 9,7;
  • g) a un rapport minimal Brix/acide de 10,0/1;
  • h) a un pourcentage maximal d'huile recouvrable en volume de 0,040.

Définitions

(5) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempt » de défauts
signifie que la présence de défauts ne modifie pas l'apparence ou la qualité du jus d'orange comme boisson. (practically free)
« acide »
désigne le pourcentage, en poids, de l'acidité totale calculée sous forme d'acide citrique anhydre et déterminée par titrage. (acid)
« bonne couleur »
signifie la couleur charactéristique du jus d'orange. (good colour)
« bonne saveur »
désigne la saveur caractéristique du jus extrait d'oranges fraîches, mûres et douces, mais qui peut être légèrement modifiée par les conditions de transformation, d'emballage ou de conservation. (good flavour)
« défauts »
désigne toute graine ou partie de graine, tache, particule de membrane, de cœur, de peau ou tout autre élément distinctif qui nuit à l'apparence ou à la qualité du jus d'orange comme boisson. (defects)
« huile recouvrable »
désigne le volume de l'huile qui peut être extraite du jus reconstitué. (recoverable oil)
« raisonnablement exempt » de défauts
signifie que la présence de défauts ne nuit pas gravement à l'apparence ou à la qualité du jus d'orange comme boisson. (reasonably free)
« rapport Brix/acide »
désigne le rapport de la valeur Brix du jus au nombre de grammes d'acide citrique anhydre par 100 g (3,53 oz) de jus. (Brix/acid ratio)
« reconstitué »
dans le cas de jus d'orange concentré congelé, s'entend de l'état du jus d'orange concentré congelé qui est parfaitement mélangé à la quantité d'eau figurant sur l'étiquette. (reconstituted)
« séparation »
désigne la séparation du jus d'orange par laquelle la matière en suspension plus légère s'élève vers le haut et la matière en suspension plus lourde se dépose au fond, ce qui laisse entre les deux matières un liquide clair ou transparent. (separation)
« très bonne couleur »
signifie que la couleur du jus d'orange est supérieure à celle de bonne couleur. (very good colour)
« très bonne saveur »
signifie que la saveur est fine, distinctive et caractéristique du jus extrait d'oranges fraîches, mûres et douces. (very good flavour)
« valeur Brix »
désigne la teneur en sucrose déterminée par réfractométrie, à laquelle la correction pour l'acidité est ajoutée. (Brix content)

Pêches congelées (en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers)

Catégorie et noms de catégorie

81. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pêches congelées en moitiés, en tranches, en dés ou en quartiers sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des pêches congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des pêches bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) ont des spécimens qui sont de grosseur à peu près uniforme;
  • e) sont en bon état;
  • f) sont exemptes de noyaux ou de parties de noyaux;
  • g) sont à peu près exemptes de pédoncules, peaux, taches de meurtrissures, dégâts par la grêle, dommages par les insectes ou les machines et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des pêches congelées qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur typique des pêches bien mûries;
  • c) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) ont des spécimens qui sont de grosseur passablement uniforme;
  • e) sont en passablement bon état;
  • f) sont à peu près exemptes de noyaux ou de parties de noyaux;
  • g) sont passablement exemptes de pédoncules, peaux, taches de meurtrissures, dégâts par la grêle, dommages par les insectes ou les machines et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 3,23 cm2 (½ po2) de peau, au total;
  • b) soit au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des décolorations, dégâts par la grêle ou les insectes mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (practically free)
« bon état »
signifie que les spécimens possèdent une texture tendre, charnue, typique des pêches bien mûries, complètement développées, avec une coupe nette des morceaux; et en ce qui concerne les moitiés ou les quartiers, au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présente des signes évidents d'amollissement ou d'effilochage des bords dans la coupe intérieure de la moitié ou du quartier de pêche; en ce qui concerne les pêches tranchées, 85 % des tranches sont bien formées et intactes et il y a au plus 15 % d'éclats ou de morceaux brisés; en ce qui concerne les pêches en dés, il y a au plus 10 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux et baveux. (good condition)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur brillante typique des pêches congelées bien mûries, complètement développées, bien préparées, qui sont exemptes de toute couleur légèrement brunâtre attribuable à l'oxydation ou à d'autres causes. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les spécimens possèdent une couleur passablement brillante typique des pêches congelées complètement développées, bien mûries, bien préparées, et qui ne présentent qu'un léger brunissement attribuable à l'oxydation ou à toute autre cause; en outre, au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentent une couleur plus ou moins foncée facilement visible, mais aucun spécimen ne manque suffisamment de maturité pour être d'une couleur verdâtre distincte. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie une bonne saveur normale caractéristique des pêches bien mûries exemptes de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie des pêches possédant la texture et la forme d'au moins une variété semblable. (similar varietal characteristics)
« en dés »
signifie des pêches congelées pelées et dénoyautées, coupées à peu près en cubes. (diced)
« en moitiés »
signifie des pêches congelées pelées et dénoyautées, coupées à peu près en moitiés le long de la suture depuis le pédoncule jusqu'à la pointe. (halves ou halved)
« en quartiers »
signifie des pêches en moitiés coupées en deux parties à peu près égales. (quarters ou quartered)
« en tranches »
signifie des pêches congelées, pelées et dénoyautées, coupées en secteurs plus petits que des quartiers. (slices ou sliced)
« exemptes de noyau ou de parties de noyaux »
signifie que si un noyau ou un morceau de noyau est trouvé dans un emballage, il ne doit pas s'en trouver d'autres dans une quantité additionnelle de 2,84 kg (6 lb) du contenu net. (free from pits or portions of pit)
« grosseur à peu près uniforme », en ce qui concerne les pêches congelées en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus un spécimen par emballage ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), doit varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins, mesuré à travers le centre intérieur à l'axe le plus court; en ce qui concerne les pêches tranchées, 90 %, au comptage, des tranches doivent avoir la même grosseur et la même forme générales qu'une tranche moyenne dans l'emballage; les pêches en dés congelées sont exemptes d'exigences relatives à la grosseur. (practically uniform in size)
« grosseur passablement uniforme », en ce qui concerne les pêches congelées en moitiés ou en quartiers,
signifie qu'au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), doivent varier de plus de 3,2 mm (1/8 de po) de diamètre, en plus ou en moins; en ce qui concerne les pêches tranchées, 70 % des tranches, au comptage, doivent avoir la même grosseur et la même forme générales qu'une tranche moyenne dans l'emballage; les pêches congelées en dés sont exemptes d'exigences relatives à la grosseur. (fairly uniform in size)
« passablement bon état »
signifie que les spécimens possèdent une texture typique des pêches biens mûries, complètement développées; il peut y avoir amollissement et effilochage évidents des bords coupés; et en ce qui concerne les moitiés ou les quartiers, au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), sont incontestablement mous et aplatis tout en conservant leur forme normale; en ce qui concerne les pêches tranchées, 65 % des tranches sont bien formées et intactes et présentent au plus 35 % d'éclats ou de morceaux brisés; en ce qui concerne les pêches en dés, il doit y avoir au plus 20 %, poids égoutté, de fruits brisés en morceaux et baveux. (fairly good condition)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que dans 425 g (15 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus 6,45 cm2 (1 po2) de peau, au total;
  • b) soit au plus un spécimen ou 10 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des dommages causés par les machines pendant le parage de la pêche lorsque le spécimen indique qu'il a fallu faire plus de parage qu'il n'était requis pour couper la pêche en moitié ou en quartier;
  • c) soit au plus deux spécimens ou 20 %, au comptage (selon le plus élevé des deux chiffres), présentant des meurtrissures décolorées, des dommages par la grêle ou les insectes, mesurant plus de 0,81 cm2 (1/8 de po2). (fairly free)
« spécimen »
signifie une moitié, une tranche, un quartier ou un cube dans les pêches congelées. (unit)

Pois congelés

Catégorie et noms de catégorie

82. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pois congelés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des pois congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une bonne saveur;
  • c) ont une bonne couleur à peu près uniforme;
  • d) sont tendres;
  • e) sont à peu près exempts de peaux lâches, pois fendus, pois brisés, pois tachetés ou décolorés de toute autre façon, matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des pois congelés qui, à la fois

  • a) possèdent des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possèdent une assez bonne saveur;
  • c) ont une bonne couleur passablement uniforme;
  • d) sont passablement tendres;
  • e) sont passablement exempts de peaux, pois fendus, pois brisés, pois tachetés ou décolorés de toute autre façon, matière végétale étrangère inoffensive, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit dans environ 2,84 kg (6 lb) du contenu net, au plus un morceau ou des morceaux de matière végétale provenant du plant du pois, ayant une superficie totale de 1,61 cm2 (¼ de po2) ou au plus un capitule de chardon ou autre morceau sphérique de matière végétale provenant d'autres plantes, et au plus un morceau ou plusieurs morceaux cylindriques de matière végétale provenant d'autres plantes, ne dépassant pas 13 mm (½ po) de longueur, au total;
  • b) soit au plus un total collectif de 7%, au comptage, de pois brisés, pois fendus ou peaux lâches;
  • c) soit au plus 0,5 %, au comptage, de pois tachés ou décolorés de toute autre façon. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que les pois congelés possèdent une bonne couleur verte, brillante, à peu près uniforme, qui est typique de la variété; que tous les pois pouvant différer sensiblement de cette couleur verte typique ne modifient que légèrement, au plus, l'apparence générale quant à la couleur et qu'au plus 0,5 % des pois, au comptage, peuvent avoir une couleur « blonde » ou crème, modifiant gravement l'apparence générale du produit quant à la couleur. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que les pois congelés possèdent une couleur verte passablement brillante et passablement uniforme, typique de la variété; que tous les pois différant sensiblement de cette couleur verte typique ne modifient pas considérablement l'apparence générale quant à la couleur et qu'au plus 1 % des pois, au comptage, peuvent être de couleur « blonde » ou crème, modifiant gravement l'apparence générale du produit quant à la couleur. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur caractéristiques des pois jeunes et tendres exempts de saveurs ou d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que les pois possèdent la couleur et la forme d'une variété ou de variétés semblables. (similar varietal characteristics)
« passablement exempts » de défauts
signifie qu'il peut y avoir
  • a) soit dans environ 1,42 kg (50 oz) du contenu net, au plus un morceau ou des morceaux de matière végétale provenant du plant du pois, ayant une superficie totale de 1,61 cm2 (¼ de po2) ou au plus un capitule de chardon ou autre morceau sphérique de matière végétale provenant d'autres plantes, et au plus un morceau ou plusieurs morceaux cylindriques de matière végétale provenant d'autres plantes, ne dépassant pas 13 mm (½ po) de longueur, au total;
  • b) soit au plus un total collectif de 10 %, au comptage, de pois brisés, pois fendus ou peaux lâches;
  • c) soit au plus 0,75 %, au comptage, de pois tachés ou décolorés de toute autre façon. (fairly free)
« passablement tendres »
signifie que les pois congelés sont, après la cuisson, passablement tendres ou au plus légèrement farineux au goût; et, d'après l'essai de flottaison dans la saumure, signifie que les pois sont dans un tel état de maturité qu'au plus 12 % des pois (peaux enlevées), au comptage, peuvent descendre au fond d'une solution contenant 15 % de sel, au poids. (fairly tender)
« saveur passablement bonne »
signifie que même si les pois manquent de bonne saveur, ils ont une maturité caractéristique et sont exempts de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (fairly good flavour)
« tendres »
signifie que les pois congelés sont, après la cuisson, très tendres, au goût; et, d'après l'essai de flottaison dans la saumure, signifie que les pois sont dans un tel état de maturité qu'au plus 10 % des pois (peaux enlevées), au comptage, peuvent descendre au fond d'une solution contenant 13 % de sel, au poids. (tender)

(5) Pour l'application de la classification des défauts mentionnés au paragraphe (4),

« pois brisé »
signifie un pois qui, tout en étant séparé d'une faible partie de sa substance intérieure ou n'en étant pas séparé du tout, est broyé ou brisé par rapport à sa forme naturelle, mais ne comprend pas de peau ni de pois fendillé qui ne modifie pas considérablement la forme du pois. (broken pea)
« pois fendu »
signifie un pois dont un cotylédon, ou une grande partie d'un cotylédon, s'est détaché, ou deux cotylédons entiers détachés ou des morceaux de cotylédons détachés dont la surface totale est égale à la grosseur d'un pois moyen et qui peuvent être considérés comme un seul cotylédon. (split pea)
« peau lâche »
signifie une peau de pois entière, détachée, ou des parties de peau de pois détachée dont la surface totale est à peu près égale à celle d'une peau de pois entière de grosseur moyenne. (loose skin)
« pois tacheté »
signifie un pois sur la surface duquel se trouvent des décolorations qui lui donnent une apparence nettement différente de celle des autres pois dans le contenant. (spotted pea)

(6) Afin de déterminer la tendreté des pois congelés d'après l'essai de flottaison dans la saumure, le procédé suivant doit être appliqué :

  • a) les solutions de saumure sont fondées sur le pourcentage, au poids, de sel pur (NaCl) en solution à 20 degrés Celsius;
  • b) les solutions de saumure sont normalisées au poids spécifique approprié équivalant au « pourcentage de sel dans la solution » spécifié en utilisant un salinomètre calibré exactement à 20 degrés Celsius;
  • c) le becher ou un autre récipient semblable est rempli de la solution de saumure à une profondeur d'environ 51 mm (2 po);
  • d) la solution de saumure et l'échantillon pour l'essai doivent être à la même température, soit à près de 20 degrés Celsius;
  • e) après avoir soigneusement enlevé les peaux des pois, ces derniers doivent être mis dans la solution;
  • f) les morceaux de pois et les peaux lâches ne doivent pas servir dans l'essai de flottaison dans la saumure;
  • g) seuls les pois qui descendent au fond du récipient en moins de 10 secondes après l'immersion sont comptés comme des « pois qui coulent au fond »; et
  • h) si les cotylédons se divisent, utiliser les deux cotylédons dans l'essai et considérer les deux cotylédons séparés comme un pois, et si un cotylédon quelconque coule au fond, le considérer comme un pois.

Pois et carottes congelés (en dés, tranchées ou entières) carottes (en dés, tranchées ou entières) et pois congelés

Catégorie et noms de catégorie

83. La catégorie et les noms de catégorie des pois et carottes congelés (en dés, tranchées ou entières), et des carottes (en dés, tranchées ou entières) et pois congelés sont Canada A et Canada B classifiés selon les exigences relatives aux pois congelés et aux carottes congelées, en dés, tranchées ou entières pour lesquelles des catégories sont prévues à l'article 82 et à l'article 69 respectivement.

Pommes de terre frites congelées (coupe droite ou coupe régulière, paille ou julienne, coupe ondulée, paille en coupe ondulée ou julienne en coupe ondulée)

Catégorie et noms de catégorie

84. (1) La catégorie et les noms de catégorie des pommes de terre frites congelées qui sont de coupe droite ou coupe régulière, paille ou julienne, coupe ondulée, ou paille en coupe ondulée ou julienne en coupe ondulée sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des pommes de terre frites congelées qui, à la fois

  • a) sont à peu près exemptes de défauts;
  • b) sont de grosseur et de forme à peu près uniformes;
  • c) possèdent une couleur à peu près uniforme;
  • d) une fois préparées selon les instructions figurant sur l'étiquette, possèdent une bonne texture ainsi qu'une bonne saveur et un arôme caractéristiques.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des pommes de terre frites congelées qui, à la fois

  • a) sont passablement exemptes de défauts;
  • b) sont de grosseur et de forme passablement uniformes;
  • c) possèdent une couleur passablement uniforme;
  • d) une fois préparées selon les instructions figurant sur l'étiquette, possèdent une texture passablement bonne ainsi qu'une saveur et un arôme caractéristiques passablement bons.

(4) Pour l'application du présent article :

  • a) l'absence de défauts et la similarité de la grosseur et de la forme sont évaluées lorsque le produit est congelé;
  • b) la couleur est d'abord évaluée lorsque le produit est congelé et est évaluée de nouveau après que le produit a été préparé selon les instructions figurant sur l'étiquette; et
  • c) la texture, la saveur et l'arôme sont évalués après que le produit a été préparé selon les instructions figurant sur l'étiquette.

(5) Les facteurs visés au paragraphe (4) sont évalués dans l'ordre qui y est indiqué.

(6) Si, à l'égard d'un des facteurs visés au paragraphe (4), le spécimen ne satisfait pas les exigences applicables aux paragraphes (2) ou (3), il est considéré défectueux.

Définitions

(7) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que dans 1 kg (2,21 lb) du contenu net il peut y avoir
  • a) dans le cas des pommes de terre frites congelées, coupe droite ou coupe régulière ou coupe ondulée, à la fois
    • (i) au plus quatre défauts graves;
    • (ii) au plus 12 défauts graves et majeurs;
    • (iii) au plus 36 défauts graves, majeurs et mineurs;
  • b) dans le cas des pommes de terre frites congelées, paille ou julienne, ou paille en coupe ondulée ou julienne en coupe ondulée, à la fois
    • (i) au plus quatre défauts graves;
    • (ii) au plus 16 défauts graves et majeurs;
    • (iii) au plus 45 défauts graves, majeurs et mineurs. (practically free)
« bonne saveur et arôme caractéristiques »
signifie que le produit possède une saveur et un arôme caractéristiques des pommes de terre frites congelées bien préparées, qu'il n'est ni rance ni amer et qu'il est exempt d'une saveur caramélée ou de roussi ou d'autres saveurs ou odeurs anormales. (good characteristic flavour and aroma)
« bonne texture »
signifie, lorsque le produit est encore chaud
  • a) d'une part, que les surfaces extérieures des spécimens sont modérément croustillantes, n'accusent aucune séparation visible d'avec la partie intérieure et sont à peu près exemptes d'excédent d'huile; et
  • b) d'autre part, qu'au plus 3 % des spécimens, en poids, sont flasques. (good texture)
« couleur à peu près uniforme »
qualifie les pommes de terre frites congelées dont la couleur est à peu près régulière, brillante et caractéristique des pommes de terre frites congelées bien préparées et peut varier de la couleur crème très pâle à la couleur dorée foncée, et dont au plus 5 %, en poids, des spécimens ont une couleur nettement différente de la couleur prédominante. (practically uniform colour)
« couleur passablement uniforme »
qualifie les pommes de terre frites congelées dont la couleur est passablement régulière, peut être légèrement terne et peut varier de la couleur crème très pâle à la couleur brune, et dont au plus 10 %, en poids, des spécimens ont une couleur nettement différente de la couleur prédominante. (fairly uniform in colour)
« coupe droite » ou « coupe régulière »
signifie des pommes de terre coupées en bâtonnets dont les surfaces sont lisses et dont la section transversale mesure généralement au moins 7 mm (9/32 po) sur 7 mm (9/32 po) et au plus 13 mm (½ po) sur 13 mm (½ po). (straight cut ou regular cut)
« coupe ondulée »
signifie des pommes de terre coupées en bâtonnets dont les surfaces sont ondulées et dont la section transversale mesure généralement au moins 7 mm (9/32 po) sur 7 mm (9/32 po) et au plus 13 mm (½ po) sur 13 mm (½ po). (crinkle cut)
« défaut grave »
signifie un spécimen qui présente, sur une superficie totale de plus de 125 mm2 (3/16 po2) la marque d'une maladie, un défaut de coloration sombre ou prononcée ou un fragment de peau sombre. (serious defect)
« défaut majeur »
se dit du spécimen qui présente, sur une superficie totale d'au moins 40 mm2 (1/16 po2) et d'au plus 125 mm2 (3/16  po2), la marque d'une maladie, un défaut de coloration sombre ou prononcée, ou un fragment de peau sombre. (major defect)
« défaut mineur »
se dit du spécimen qui
  • a) soit présente, sur une superficie totale d'au moins 8 mm2 (1/64 po2) et d'au plus 40 mm2 (1/16  po2) la marque d'une maladie, un défaut de coloration sombre ou prononcée ou un fragment de peau sombre;
  • b) soit présente, sur une superficie totale d'au moins 8 mm2 (1/64 po2) un fragment de pelure brun pâle ou un léger défaut de coloration. (minor defect)
« éclat »
signifie un spécimen très mince, provenant généralement des bords d'une pomme de terre, dont la section transversale est considérablement plus petite que celle des spécimens de la grosseur prédominante et dont le poids est inférieur à un tiers du poids d'un spécimen moyen de même longueur. (sliver)
« flasque »
signifie un spécimen mou, pâteux ou imbibé d'eau, ou qui comporte toute combinaison de ces défauts, et dépourvu de corps ou de fermeté. (soggy)
« grosseur et forme à peu près similaires »
signifie
  • a) d'une part, qu'au plus 6 % des spécimens, en poids, sont des petits morceaux et des éclats; et
  • b) d'autre part, que 90 % des spécimens, en poids, ont au moins 38 mm (1½ po) de longueur. (practically uniform in size and shape)
« grosseur et forme passablement similaires »
signifie qu'au plus 12 % des spécimens, en poids, sont des petits morceaux et des éclats. (fairly uniform in size and shape)
« paille » ou « julienne »
signifie des pommes de terre coupées en bâtonnets dont les surfaces sont lisses et dont la section transversale mesure généralement moins de 7 mm (9/32 po) sur 7 mm (9/32 po). (shoestring ou julienne)
« paille en coupe ondulée » ou « julienne en coupe ondulée »
signifie des pommes de terre coupées en bâtonnets dont les surfaces sont ondulées et dont la section transversale mesure généralement moins de 7 mm (9/32 po) sur 7 mm (9/32 po). (crinkle cut shoestring ou crinkle cut julienne)
« passablement exemptes de défauts »
signifie qu'il peut y avoir, dans 1 kg (2,21 lb) du produit, poids net, à la fois
  • a) au plus sept défauts graves,
  • b) au plus 21 défauts graves et majeurs,
  • c) au plus 60 défauts graves, majeurs et mineurs. (fairly free from defects)
« petit morceau »
signifie un spécimen mesurant moins de 25 mm (1 po) de longueur. (small piece)
« saveur et arôme caractéristiques passablement bons »
signifie que le produit possède une saveur et un arôme qui peuvent être légèrement roussis ou caramélés, mais qu'il demeure comestible et exempt de saveurs ou d'odeurs anormales. (fairly good characteristic flavour and aroma)
« spécimen »
signifie tout morceau compris dans le produit. (unit)
« texture passablement bonne »
signifie, lorsque le produit est encore chaud
  • a) d'une part, que les surfaces extérieures des spécimens peuvent être légèrement dures ou résistantes en accusant tout au plus une séparation modérée d'avec la partie intérieure, et les spécimens sont passablement exempts d'excédent d'huile, et
  • b) d'autre part, qu'au plus 10 % des spécimens, en poids, sont flasques. (fairly good texture)

Courges cuites congelées

Catégorie et noms de catégorie

85. (1) La catégorie et les noms de catégorie des courges cuites congelées sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des courges cuites congelées qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des courges fraîches bien mûries;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) possèdent un fini fin et doux et une consistance lourde et épaisse;
  • d) sont à peu près exemptes de particules de pépins, d'écorce, de fibres, et d'autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des courges cuites congelées qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur typique des courges fraîches bien mûries;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) possèdent un fini passablement doux et une consistance raisonnablement épaisse;
  • d) sont passablement exemptes de particules de graines, écorces, fibres, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que bien qu'il puisse y avoir des traces de très petites particules d'écorce, fibre ou graines, ces particules ne doivent pas être apparentes lors d'un examen général, et que les défauts présents ne nuisent aucunement à l'apparence ni à la comestibilité du produit. (practically free)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit congelé est uniformément brillant et possède une couleur typique des courges fraîches bien mûries. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que le produit congelé est passablement brillant et possède une couleur passablement uniforme typique de courges fraîches raisonnablement bien mûries. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur normales, caractéristiques des courges mûres et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour)
« consistance lourde et épaisse »
signifie que le produit est épais et lourd et qu'il ne se produit qu'une faible séparation du liquide libre. (heavy thick consistency)
« consistance raisonnablement épaisse »
signifie que le produit est raisonnablement lourd et qu'il n'y a pas une quantité excessive de liquide libre. (reasonably thick consistency)
« fini fin et doux »
signifie que le produit a un grain doux et fin. (smooth fine finish)
« fini passablement doux »
signifie que le produit possède un fini passablement doux qui peut être légèrement granuleux sans être grossier. (fairly smooth finish)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que bien qu'il puisse y avoir des particules d'écorce, fibre et graines, la quantité et le nombre de ces particules d'écorces, fibre et graines ne doivent pas être suffisants pour modifier gravement l'apparence ou la comestibilité du produit. (fairly free)

Courges non cuites congelées (en dés ou en cubes)

Catégorie et noms de catégorie

86. (1) La catégorie et les noms de catégorie des courges non cuites congelées en dés ou en cubes sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des courges non cuites congelées qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possèdent une bonne couleur à peu près uniforme;
  • c) ont un bon caractère;
  • d) ont une texture tendre;
  • e) sont à peu près exemptes de peaux, taches, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des courges non cuites congelées qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possèdent une bonne couleur passablement uniforme;
  • c) possèdent un caractère passablement bon;
  • d) ont une texture raisonnablement tendre;
  • e) sont passablement exemptes de peaux, taches, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exemptes » de défauts
signifie que le poids total de tous les spécimens défectueux ne dépasse pas 5 % du poids total de tous les spécimens. (practically free)
« bon caractère »
signifie que les cubes sont nettement coupés, mesurant au plus 13 mm (½ po), et qu'il y a au plus 5 %, au poids, de flocons, d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière. (good character)
« bonne couleur à peu près uniforme »
signifie que le produit est uniformément brillant et possède une couleur typique des courges fraîches. (practically uniform good colour)
« bonne couleur passablement uniforme »
signifie que le produit est passablement brillant et possède une couleur passablement typique de courges fraîches. (fairly uniform good colour)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède après la cuisson la bonne saveur et la bonne odeur normales des courges fraîches et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« caractère passablement bon »
signifie que les cubes sont assez nettement coupés, mesurant au plus 13 mm (½ po), et qu'il y a au plus 10 %, au poids, de flocons, d'éclats ou de spécimens de forme irrégulière. (fairly good character)
« spécimens défectueux »
sont des cubes présentant des peaux, des taches ou des décolorations qui modifient considérablement l'apparence et la comestibilité du produit. (defective units)
« passablement exemptes » de défauts
signifie que le poids total de tous les spécimens défectueux ne dépasse pas 10 % du poids total de tous les spécimens. (fairly free)
« raisonnablement tendres »
signifie une texture qui peut être très ferme sans être dure ni excessivement molle. (reasonably tender)
« spécimen »
signifie un cube dans les courges non cuites congelées. (unit)
« tendres »
signifie que le produit a une texture tendre qui peut être légèrement ferme sans être dure ni molle. (tender)

Rhubarbe congelée (coupée)

Catégorie et noms de catégorie

87. (1) La catégorie et les noms de catégorie de la rhubarbe congelée coupée sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie de la rhubarbe congelée qui, à la fois

  • a) possède des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une bonne saveur et une bonne odeur;
  • c) possède une bonne couleur;
  • d) a une bonne texture;
  • e) a des spécimens ou des morceaux qui sont de grosseur à peu près uniforme;
  • f) est à peu près exempte de bouts de racines, bouts de feuilles, spécimens irréguliers déchiquetés, taches, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie de la rhubarbe congelée qui, à la fois

  • a) possède des caractéristiques variétales analogues;
  • b) possède une bonne saveur et une bonne odeur;
  • c) possède une couleur passablement bonne;
  • d) a une texture passablement bonne;
  • e) a des spécimens ou des morceaux qui sont de grosseur raisonnablement uniforme;
  • f) est passablement exempte de bouts de racines, bouts de feuilles, spécimens irréguliers déchiquetés, taches, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à peu près exempte » de défauts
signifie que la rhubarbe congelée comprend au plus un total de 10 %, au comptage, de bouts de racines ou de tiges mal parés ou de spécimens endommagés de quelque autre façon. (practically free)
« bonne couleur »
signifie que le produit a une apparence brillante et une couleur qui est caractéristique du type ou de la variété. (good colour)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède la bonne saveur normale caractéristique de la rhubarbe fraîche et qu'il est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« bonne texture »
signifie que la rhubarbe congelée possède une texture tendre et qu'au plus 10 % des spécimens, au comptage, sont moelleux, spongieux ou filamenteux, étant visiblement différent quant à la tendreté de la texture générale du produit. (good texture)
« caractéristiques variétales analogues »
signifie que la rhubarbe appartient à un type, soit le type cramoisi qui a une couleur rose rougeâtre prédominante, soit le type vert qui a une couleur verte prédominante. (similar varietal characteristics)
« grosseur à peu près uniforme »
signifie que les spécimens sont coupés nettement à une longueur d'au plus 38 mm (1½ po) et d'au moins 13 mm (½ po) et que 90 % des spécimens ont une longueur ne variant pas de plus de 13 mm (½ po). (practically uniform in size)
« couleur passablement bonne »
signifie que le produit a une apparence passablement brillante et une couleur caractéristique du type ou de la variété qui peut être un peu terne ou grisâtre sans être atypique. (fairly good colour)
« grosseur raisonnablement uniforme »
signifie que les spécimens sont coupés nettement à une longueur d'au plus 38 mm (1½ po) et d'au moins 13 mm (½ po) et que 80 % des spécimens ont une longueur ne variant pas de plus de 13 mm (½ po). (reasonably uniform in size)
« passablement exempte » de défauts
signifie que la rhubarbe congelée comprend au plus un total de 20 %, au comptage, de bouts de racines ou de tiges mal parés ou endommagés au point d'en modifier gravement l'apparence ou la comestibilité. (fairly free)
« texture passablement bonne »
signifie que la rhubarbe congelée possède une texture tendre et qu'au plus 20 % des morceaux, au comptage, sont coriaces, moelleux ou filamenteux, étant nettement différent quant à la tendreté de la texture générale du produit. (fairly good texture)

Épinards congelés (à feuilles entières, coupés ou hachés)

Catégorie et noms de catégorie

88. (1) La catégorie et les noms de catégorie des épinards congelés à feuilles entières, coupés, ou hachés sont Canada A et Canada B.

(2) Canada A est le nom de la catégorie des épinards congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur typiques des épinards frais;
  • b) possèdent une couleur verte uniforme typique;
  • c) ont un bon caractère;
  • d) sont exempts de terre, de sable ou de gravier;
  • e) sont à peu près exempts de toutes substances feuillues étrangères inoffensives, fructifications, parties de racines, feuilles tachées ou flétries, et autres défauts.

(3) Canada B est le nom de la catégorie des épinards congelés qui, à la fois

  • a) possèdent une bonne saveur et une bonne odeur;
  • b) possèdent une couleur passablement bonne;
  • c) ont un caractère passablement bon;
  • d) contiennent au plus une trace de terre, de sable ou de gravier;
  • e) sont passablement exempts de toutes substances feuillues étrangères inoffensives, fructifications, parties de racines, feuilles tachées ou flétries, et autres défauts.

Définitions

(4) Les définitions suivantes s'appliquent au présent article.

« à feuilles entières »
signifie le genre d'épinards congelés comprenant une grande partie de la feuille et de la partie adjacente de la tige. (whole leaf)
« à peu près exempts » de défauts
signifie que par 340 g (12 oz) du contenu net, il peut y avoir
  • a) soit au plus une partie de racine ou un collet de racine;
  • b) soit au plus deux fructifications;
  • c) soit au plus trois feuilles tachées ou flétries;
  • d) soit des herbes ou des mauvaises herbes dont la longueur totale ne doit pas dépasser 102 mm (4 po) et dont aucune ne peut avoir plus de 13 mm (½ po) de largeur mesurée à l'endroit le plus large transversalement à l'axe longitudinal. (practically free)
« bon caractère »
signifie que les épinards sont tendres et exempts de feuilles grossières ou dures et de tiges ou de parties de tiges et qu'ils sont à peu près exempts de tiges et de feuilles déchiquetées et déchirées qui modifient considérablement l'apparence du produit. (good character)
« bonne saveur et bonne odeur »
signifie que le produit possède après la cuisson une bonne saveur et une bonne odeur normales caractéristiques et est exempt de saveurs et d'odeurs indésirables de toutes sortes. (good flavour and odour)
« caractère passablement bon »
signifie que les épinards sont surtout tendres et peuvent posséder quelques feuilles grossières ou dures et des tiges ou des parties de tiges et que l'apparence du produit n'est pas gravement modifiée par des tiges et des feuilles déchirées, déchiquetées ou coupées en lanières. (fairly good character)
« couleur passablement bonne »
signifie que les épinards congelés possèdent une couleur verte passablement uniforme et caractéristique qui peut être un peu terne et variable mais pas au point de modifier gravement l'apparence du produit congelée. (fairly good colour)
« couleur uniforme »
signifie que les épinards congelés possèdent une bonne couleur verte, brillante, uniforme, caractéristique, typique des jeunes épinards. (uniform typical green colour)
« en feuilles coupées »
signifie le genre d'épinards congelés comprenant la feuille et la partie adjacente de la tige qui a été coupée en morceaux mesurant 19 mm (3/4 de po) ou plus à leur plus grande dimension. (cut leaf)
« hachés »
signifie le genre d'épinards congelés comprenant la feuille et la partie adjacente de la tige qui a été hachée en petits morceaux mesurant moins de 19 mm (3/4 de po) à leur plus grande dimension. (chopped)
« passablement exempts » de défauts
signifie que dans 340 g (12 oz) du contenu net il peut y avoir
  • a) soit au plus deux parties de racines ou collets de racines;
  • b) soit au plus quatre fructifications;
  • c) soit au plus cinq feuilles tachées ou flétries;
  • d) soit des herbes ou des mauvaises herbes dont la longueur totale ne doit pas dépasser 203 mm (8 po) et dont aucune ne peut avoir plus de 13 mm (½ po) de largeur mesurée à l'endroit le plus large transversalement à l'axe longitudinal. (fairly free)
« trace de terre, sable ou gravier »
signifie une quantité qui est apparente, mais qui ne modifie pas gravement l'apparence ni la qualité comestible du produit. (trace of grit, sand or silt)

Partie 3 Calibrage pour les produits de fruits ou de légumes transformés

89. Les produits de fruits ou de légumes transformés indiqués dans la colonne 1, d'un article du Tableau des calibres des produits de fruits ou de légumes transformés du présent article, qui ont une designation de calibre, indiquée dans les colonnes 2 ou 3, ont les designations de calibre correspondant aux grosseurs indiquées à colonne 4 de l'article.

Tableau des calibres des produits de fruits ou de légumes transformés

Article Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4
Produits de fruits ou de légumes transformés Désignation de calibre Désignation de calibre facultative Grosseur
1

Haricots (verts ou beurre) dans un emballage hermetiquement scellé – Ronds

(Diamètre) Note de tableau 1

Grosseur 1 Petits Note de tableau 2 Moins de 5,8 mm
Grosseur 2 Petits Note de tableau 2 5,8 mm à moins de 7,3 mm
Grosseur 3 Moyens Note de tableau 3 7,3 mm à moins de 8,3 mm
Grosseur 4 Moyens Note de tableau 3 8,3 mm à moins de 9,5 mm
Grosseur 5 Gros 9,5 mm à moins de 10,7 mm
Grosseur 6 Extra gros 10,7 mm ou plus
2

Haricots (verts ou beurre) dans un emballage hermetiquement scellé – Plats

(Épaisseur) Note de tableau 4

Grosseur 2 Petits 5,8 mm à moins de 7,3 mm
Grosseur 3 Moyens 7,3 mm à moins de 8,3 mm
Grosseur 4

Gros Note de tableau 5

8,3 mm à moins de 9,5 mm
Grosseur 5

Gros Note de tableau 5

­9,5 mm à moins de 10,7 mm
Grosseur 6 Extra gros 10,7 mm ou plus
3

Pois dans un emballage hermetiquement scellé

(Diamètre)

Grosseur 1 Petits Note de tableau 6 Moins de 7,1 mm
Grosseur 2 Petits Note de tableau 6 7,1 mm à moins de 7,9 mm
Grosseur 3 Moyens Note de tableau 7 7,9 mm à moins de 8,7 mm
Grosseur 4 Moyens Note de tableau 7 8,7 mm à moins de 9,5 mm
Grosseur 5 Gros 9,5 mm à moins de 10,3 mm
4

Haricots de Lima dans un emballage hermetiquement scellé

Largeur) Note de tableau 8

Menus Nains 11,9 mm et moins
Petits Plus de 11,9 mm et jusqu'à 13,5 mm inclusivement
Moyens Plus de 13,5 mm et jusqu'à 15,1 mm inclusivement
Gros Plus de 15,1 mm
5

Asperges (pointes ou turions) dans un emballage hermetiquement scellé

(Diamètre approximatif à la base des turions) Note de tableau 9

Petites 9,5 mm moins de 12,7 mm
Moyennes 12,7 mm à moins de 15,9 mm
Grosses 15,9 mm et plus
6

Pommes de terre blanches entières dans un emballage hermetiquement scellé

(Diamètre)

Menues Naines 25 mm ou moins
Petites Plus de 25 mm et jusqu'à 44,5 mm inclusivement
Moyennes Plus de 44,5 mm et jusqu'à 51 mm inclusivement
Grosses Plus de 51 mm
7

Carottes congelées (coupées en forme de mini-carottes entières, coupées en forme de carottes entières, carottes entières, mini-carottes entières) – cylindriques ou coniques

(Diamètre) Note de tableau 10

Très petites Note de tableau 13 Moins de 10 mm
Petites Note de tableau 13 mm à 14 mm
Normales Note de tableau 13 Plus de 14 mm à 22 mm
Moyennes Plus de 22 mm à 27 mm
Grosses Plus de 27 mm à 35 mm
Très grosses Plus de 35 mm
8

Carottes congelées (coupées en forme de mini-carottes entières, coupées en forme de carottes entières, carottes entières, mini-carottes entières) – sphériques

(Diamètre) Note de tableau 11

Très petites Note de tableau 13 Moins de 10 mm
Petites Note de tableau 13 mm à 18 mm
Normales Note de tableau 13 Plus de 18 mm à 22 mm
Moyennes Plus de 22 mm à 27 mm
Grosses Plus de 27 mm à 35 mm
Très grosses Plus de 35 mm
9

Choux de Bruxelles congelés (catégories facultatives)

(Diamètre) Note de tableau 12

Petits 22.2 mm ou moins
Moyens Plus de 22.2 mm à 31.8 mm inclusivement
Gros Plus de 31.8 mm

Notes de tableau

Note de tableau 1

La grosseur des haricots est déterminée en mesurant le plus court diamètre transversalement à l'axe longitudinal à la partie la plus épaisse du spécimen.

Retour à la référence de la note de tableau 1

Note de tableau 2

Une combination de Grosseur 1 et Grosseur 2 – moins de 7,3 mm

Retour à la référence de la note de tableau 2

Note de tableau 3

Une combination de Grosseur 3 et Grosseur 4 – 7,3 mm et plus à moins de 9,5 mm

Retour à la référence de la note de tableau 3

Note de tableau 4

La grosseur des haricots est déterminée en mesurant le plus court diamètre transversalement à l'axe longitudinal à la partie la plus épaisse de la cosse.

Retour à la référence de la note de tableau 4

Note de tableau 5

Une combination de Grosseur­ 4 et Grosseur 5 – 8,3 mm et plus à moins de 10,7  mm

Retour à la référence de la note de tableau 5

Note de tableau 6

Une combination de Grosseur 1 et Grosseur 2 – moins de 7,9 mm

Retour à la référence de la note de tableau 6

Note de tableau 7

Une combination de Grosseur 3 et Grosseur 4 – 7,9 mm et plus à moins de 9,5 mm

Retour à la référence de la note de tableau 7

Note de tableau 8

La grosseur des haricots de Lima est déterminée en mesurant la plus grande largeur au centre à angle droit avec l'axe longitudinal du haricot. La grosseur ne constitue pas un facteur de catégorie dans le classement de ce produit.

Retour à la référence de la note de tableau 8

Note de tableau 9

La grosseur de l'asperge (pointe ou turion) est déterminée en mesurant la plus grande largeur au centre à angle droit avec l'axe longitudinal de l'asperge.

Retour à la référence de la note de tableau 9

Note de tableau 10

La grosseur de la carotte est déterminée en mesurant la plus grande largeur au centre à angle droit avec l'axe longitudinal de la carotte.

Retour à la référence de la note de tableau 10

Note de tableau 11

La grosseur de la carotte est déterminée en mesurant la plus grande largeur au centre à angle droit avec l'axe longitudinal du spécimen.

Retour à la référence de la note de tableau 11

Note de tableau 12

Le diamètre des pommes de choux de Bruxelles est déterminé en mesurant la plus grande largeur à travers le centre à angle droit avec l'axe longitudinal du spécimen.

Retour à la référence de la note de tableau 12

Note de tableau 13

Si les différentes grosseurs des carottes correspondent à une de ces grosseurs ou à une combinaison de ces grosseurs, les carottes peuvent aussi être désignées comme des mini-carottes entières ou des carottes coupées en forme de mini-carottes entières.

Retour à la référence de la note de tableau 13

Date de modification :